Jordan Rudess - Tarkus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jordan Rudess - Tarkus




Tarkus
Таркус
Jordan Rudess
Jordan Rudess
Road Home
Дорога Домой
Tarkus
Таркус
I. The Stones Of Years
I. Камни Лет
Has the dawn ever seen your eyes?
Видел ли рассвет твои глаза?
Have the days made you so unwise?
Сделали ли дни тебя такой неразумной?
Realize, you are.
Пойми, ты.
Had you talked to the winds of time,
Если бы ты говорила с ветрами времени,
Then you'd know how the waters rhyme,
Тогда бы ты знала, как рифмуются воды,
Taste of wine,
Вкус вина,
How can you know where you've been?
Как ты можешь знать, где ты была?
In time you'll see the sign
Со временем ты увидишь знак
And realize your sin.
И осознаешь свой грех.
Will you know how the seed is sown?
Будешь ли ты знать, как сеется семя?
All your time has been overgrown,
Все твое время было заросшим,
Never known.
Неизвестным.
Have you walked on the stones of years?
Ходила ли ты по камням лет?
When you speak, is it you that hears?
Когда ты говоришь, это ты слышишь?
Are your ears bone?
Твои уши - кость?
You can't hear anything at all.
Ты вообще ничего не слышишь.
II. Mass
II. Месса
The preacher said a prayer.
Проповедник прочитал молитву.
Save ev'ry single hair on his head.
Спасите каждый волос на его голове.
He's dead.
Он мертв.
The minister of hate had just arrived to late to be spared.
Служитель ненависти только что прибыл слишком поздно, чтобы его пощадили.
Who cared?
Кого это волновало?
The weaver in the web that he made!
Ткач в паутине, которую он сам создал!
The pilgrim wandered in,
Странник вошел,
Commiting ev'ry sin that he could
Совершая каждый грех, какой только мог,
So good...
Так хорошо...
The cardinal of grief was set in his belief he'd saved
Кардинал горя был уверен в своей вере, что он спас
From the grave
Из могилы
The weaver in the web that he made!
Ткача в паутине, которую он сам создал!
The high priest took a blade
Верховный жрец взял лезвие,
To bless the ones that prayed,
Чтобы благословить тех, кто молился,
And all obeyed.
И все повиновались.
The messenger of fear is slowly growing, nearer to the time,
Вестник страха медленно растет, приближаясь ко времени,
A sign.
Знак.
The weaver in the web that he made!
Ткач в паутине, которую он сам создал!
A bishops rings a bell,
Епископ звонит в колокол,
A cloak of darkness fell across the ground
Плащ тьмы упал на землю
Without a sound!
Без звука!
The silent choir sing and in their silence,
Беззвучный хор поет и в своем молчании
Bring jaded sound, harmonic ground.
Несет измученный звук, гармоничную основу.
The weaver in the web that he made!
Ткач в паутине, которую он сам создал!
III. The Battlefield
III. Поле битвы
Clear the battlefield and let me see
Очисти поле битвы и позволь мне увидеть
All the profit from our victory.
Всю прибыль от нашей победы.
You talk of freedom, starving children fall.
Ты говоришь о свободе, голодающие дети умирают.
Are you deaf when you hear the season's call?
Ты глуха, когда слышишь зов времен года?
Were you there to watch the earth be scorched?
Была ли ты там, чтобы видеть, как сжигают землю?
Did you stand beside the spectral torch?
Стояла ли ты рядом с призрачным факелом?
Know the leaves of sorrow turned their face,
Знай, что листья печали повернули свои лица,
Scattered on the ashes of disgrace.
Разбросанные по пеплу позора.
Ev'ry blade is sharp; the arrows fly
Каждый клинок остр, стрелы летят
Where the victims of your armies lie,
Туда, где лежат жертвы твоих армий,
Where the blades of brass and arrows reign
Где царят клинки из бронзы и стрелы,
Then there will be no sorrow,
Тогда не будет ни печали,
Be no pain.
Ни боли.





Writer(s): Keith Noel Emerson, Gregory Lake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.