Paroles et traduction Jordan Ward - Seedalight
We
young
and
trife
ho
Мы
молоды
и
мелочны
Хо
Deep
in
the
valley
we
roll
Глубоко
в
долине
мы
катимся.
Just
seen
the
lights
though
Хотя
я
только
что
видел
огни
That
means
it's
time
to
go
home
Это
значит,
что
пора
идти
домой.
The
vibe
is
right
yo
Атмосфера
правильная
йоу
Don't
take
us
out
of
our
zone
Не
выводи
нас
из
зоны
действия.
You
seen
that
light
though
Но
ты
видел
этот
свет
That
means
we
oughta
go
home
Это
значит,
что
нам
пора
домой.
So
now
we
gotta
go
home
Так
что
нам
пора
домой.
It's
too
late,
it's
too
late
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
So
now
we
gotta
go
home
Так
что
нам
пора
домой.
It's
too
late,
it's
too
late
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
Might
need
to
ride
with
you
home
Возможно,
мне
придется
поехать
с
тобой
домой.
It's
too
late,
it's
too
late
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
I
hit
a
line
what
you
on?
Я
ударил
по
линии,
что
ты
делаешь?
It's
too
late,
it's
too
late
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
Don't
give
a
Мне
наплевать
Fuck
what
they
saying
К
черту
то
что
они
говорят
Nigga
we
made
it
Ниггер
мы
сделали
это
Only
come,
out
on
occasion
Приходи
только
изредка.
You
better
take
it
Тебе
лучше
принять
это.
You
know
that
Ты
знаешь
это.
Henny
my
favorite
Хенни
моя
любимая
I
wanna
taste
it
Я
хочу
попробовать
его
на
вкус
Kissing
you
(yeah
you)
Целую
тебя
(да,
тебя).
Gone
see
what
this
dick
will
do
(uh)
Пошли
посмотрим,
что
этот
член
сделает
(э-э).
That
dick
a
fool
Этот
придурок
дурак
That's
why
me
and
liquor
ain't
cool
Вот
почему
я
и
ликер-это
не
круто.
So
I
just
stick
with
the
groovе
Так
что
я
просто
придерживаюсь
ритма.
Fucked
round
and
slipped
in
the
pool
(oh
shit)
Трахнулся
кругом
и
поскользнулся
в
бассейне
(О,
черт!)
Wrappеd
my
head
now
I'm
gone
end
up
dead
Я
обернул
голову
и
теперь
меня
нет
в
конце
концов
я
умру
Or
is
it
a
story
that
lives
forever
in
the
Или
это
история,
которая
вечно
живет
в
...
I
hate
to
be
the
butt
of
a
joke
(joke)
Я
ненавижу
быть
мишенью
для
шуток
(шуток).
Bud
of
a
cigarette
Бутон
сигареты
But
of
a
oh
(oh)
Но
оу
(оу)
What
is
your
name?
Как
тебя
зовут?
I'm
prolly
gone
forget
(yup)
Я,
наверное,
уйду
и
забуду
(да).
Far
as
i
know
Насколько
я
знаю
Reason
i
came
is
prolly
get
some
neck
Причина,
по
которой
я
пришел,
- это,
наверное,
получить
немного
шеи.
Now
I
gotta
go
(skrr)
А
теперь
мне
пора
идти
(скрр).
The
sun
is
opposite
set
Солнце
напротив
заката.
And
I
ain't
like
the
rest
of
y'all
twenty
something's
И
я
не
такой,
как
все
вы,
двадцать
с
чем-то.
Faking
like
yall
running
something
(yall
ain't
on
shit)
Притворяюсь,
будто
вы
что-то
делаете
(вы
ни
хрена
не
делаете).
Hide
behind
a
dark
thread
at
night
Прячься
за
темной
нитью
ночью.
Undercovers
when
sun
is
up
Под
прикрытием,
когда
солнце
встает.
Checks
man
I
gotta
run
it
up
Чеки
Чувак
я
должен
их
проверить
Mortgage
payment
is
coming
up
Грядет
выплата
по
ипотеке
And
I
still
ain't
done
enough
И
я
все
еще
не
сделал
достаточно.
We
having
fun
too
much
Мы
слишком
много
веселимся
We
young
and
trife
ho
(trife)
Мы
молоды
и
мелочны,
Хо
(мелочны).
Deep
in
the
valley,
we
roll
Глубоко
в
долине
мы
катимся.
Just
seen
the
lights
though
(light)
Хотя
я
только
что
видел
огни
(свет).
That
means
it's
time
to
go
home
Это
значит,
что
пора
идти
домой.
The
vibe
is
right
yo
(right)
Атмосфера
правильная,
йо
(правильная).
Don't
take
us
out
of
our
zone
Не
выводи
нас
из
зоны
действия.
You
seen
that
light
though
(shit)
Хотя
ты
видел
этот
свет
(черт).
That
means
we
oughta
go
home
Это
значит,
что
нам
пора
домой.
So
now
we
gotta
go
home
Так
что
нам
пора
домой.
It's
too
late,
it's
too
late
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
So
now
we
gotta
go
home
Так
что
нам
пора
домой.
It's
too
late,
it's
too
late
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
Might
need
to
ride
with
you
home
Возможно,
мне
придется
поехать
с
тобой
домой.
It's
too
late,
it's
too
late
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
I
hit
a
line
what
you
on?
Я
ударил
по
линии,
что
ты
делаешь?
It's
too
late,
it's
too
late
Слишком
поздно,
слишком
поздно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.