Paroles et traduction Jordi Casas & Cor de Cambra del Palau de la Musica Catalana - Tres epitafios: Para la tumba de Sancho Panza
Tres epitafios: Para la tumba de Sancho Panza
Three Epitaphs: For the Tomb of Sancho Panza
Esta
es
la
historia,
ficticia,
del
caballero
Sancho
Panza
This
is
the
story,
fictional,
of
the
knight
Sancho
Panza
Si
si
escuchen...
Yes,
yes,
listen...
Tras
tantearle
su
locura,
After
testing
his
madness,
Con
una
argucia
entre
barbero
i
cura,
With
a
ruse
between
a
barber
and
a
priest,
Se
comprobó
que
seguía
torcida
la
hechura,
It
was
proven
that
the
shape
was
still
twisted,
De
nuestro
gran
amigo,
Of
our
great
friend,
Don
Quijote
de
la
mancha
al
que
el
azote
del
arte,
Don
Quixote
of
La
Mancha
to
whom
the
nitrogen
of
art,
Literario
de
la
caballería
andante,
Literary
of
knight-errantry,
Puso
otra
vez
delante
de
adversarios
temerarios,
Put
him
once
again
in
front
of
fearsome
adversaries,
De
nuevo
imaginarios,
Again
imaginary,
Que
saldrán
a
flote
y
le
aran
darse
al
estricote
That
will
come
to
the
surface
and
make
him
go
into
a
frenzy
En
esta
segunda
parte.
In
this
second
part.
El
actor
secundario
de
esta
historia
se
presenta,
The
supporting
actor
of
this
story
presents
himself,
Con
la
duda
y
el
enojo,
With
doubt
and
anger,
Que
surgen
tras
la
ayuda
y
el
arrojo,
That
arise
after
the
help
and
courage,
Que
hicieron
de
su
muda
un
despojo,
That
made
his
change
a
spoil,
Y
de
promesas
un
manojo
de
ilusiones
que
el
tiempo
deshojó,
And
of
promises
a
bunch
of
illusions
that
time
stripped
away,
A
pesar
de
habladurías,
Despite
gossip,
Acerca
de
su
amo
y
de
si
mismo,
About
his
master
and
himself,
Encaminóse
al
abismo,
He
went
to
the
abyss,
Aceptando
nuevamente
unirse
al
ramo
de
las
caballerías,
Agreeing
to
join
the
branch
of
chivalry
again,
Y
volver
a
dejar
de
sentirse
sano,
And
go
back
to
stop
feeling
healthy,
Arreglando
fechorías,
Fixing
misdeeds,
Aun
a
riesgo
de
dañarse,
Even
at
the
risk
of
harming
himself,
Del
mismo
modo
un
ojo,
una
mano,
Likewise
an
eye,
a
hand,
O
tal
vez
la
gallardía
que
le
hacia,
Or
maybe
the
gallantry
that
made
him,
Seguir
al
que
vivía
cada
dia
en
la
locura
por
amor
Follow
the
one
who
lived
every
day
in
madness
for
love
Dígame
vuestra
merced
si
es
menester,
Tell
me,
your
grace,
if
it
is
necessary,
Que
su
dolor
sea
mi
dolor
no
le
veo
razón
de
ser
That
your
pain
be
my
pain,
I
see
no
reason
for
it
Digo
que
a
mi
parecer
siendo
yo
tu
amo
I
say
that
in
my
opinion,
being
I
your
master
Y
señor
mi
dolor
es
tu
dolor
And
lord,
my
pain
is
your
pain
Aunque
al
revés
no
es
menester.
Although
the
other
way
around
is
not
necessary.
Dígame
vuestra
merced
si
es
menester
Tell
me,
your
grace,
if
it
is
necessary
Que
su
dolor
sea
mi
dolor
no
le
veo
razón
de
ser
That
your
pain
be
my
pain,
I
see
no
reason
for
it
Digo
que
a
mi
parecer
siendo
yo
tu
amo
I
say
that
in
my
opinion,
being
I
your
master
Y
señor
mi
dolor
es
tu
dolor
aunque
al
revés
no
es
menester
And
lord,
my
pain
is
your
pain
although
the
other
way
around
is
not
necessary
Y
del
horror
solamente
solución
la
muerte,
And
of
horror,
only
death
is
the
solution,
Doloroso
remedio
que
al
dolor
deja
inerte,
A
painful
remedy
that
leaves
pain
inert,
A
ricos
y
a
pobres,
To
rich
and
poor,
Tocara
la
misma
suerte,
The
same
fate
will
touch,
Con
el
dedo
que
tantas
veces
a
esquivar
acerté,
With
the
finger
that
I
managed
to
dodge
so
many
times,
Peligros
que
en
no
pocas
ocasiones,
Dangers
that
on
many
occasions,
Provocaron
lesiones
en
el
cuerpo
y
en
la
mente,
Caused
injuries
to
the
body
and
mind,
A
cambio
de
una
paga
insuficiente,
un
hambre
permanente
In
exchange
for
insufficient
pay,
permanent
hunger
Y
una
inexistente
ínsula
que
lograr
descarte
And
a
nonexistent
island
that
I
ruled
out
achieving
Donde
esta
la
parte
positiva,
Where
is
the
positive
part,
De
jugar
con
mi
vida,
como
en
un
juego
de
azar,
Of
gambling
with
my
life,
as
in
a
game
of
chance,
De
aceptar,
la
falta
de
juicio
de
mi
amo
y
su
inventiva,
Of
accepting,
the
lack
of
judgment
of
my
master
and
his
inventiveness,
Que
si
mi
amo
no
esta
cuerdo
yo
también
loco
de
atar,
That
if
my
master
is
not
sane,
I
am
also
crazy
to
tie,
Que
más
podrá
pasar
que
me
sorprenda,
What
else
can
happen
that
will
surprise
me,
Que
más
podrá
ocurrir
que
sea
mudable
en
su
razón,
What
else
can
happen
that
is
changeable
in
its
reason,
Después
de
tantas
calamidades
a
lo
largo
de
esta
senda,
After
so
many
calamities
along
this
path,
Al
final
terminaré
creyendo
incluso
yo
en
Frestón,
In
the
end
I
will
end
up
believing
even
I
in
Frestón,
Así
la
astucia
sea
conmigo,
So
cunning
be
with
me,
Haré
que
un
mundo
a
la
manera
de
los
libros
I
will
make
a
world
in
the
manner
of
books
Se
presente
ante
mi
amo,
Appear
before
my
master,
Juro
que
el
mundo
será
testigo,
I
swear
that
the
world
will
be
a
witness,
Del
poder
del
caballero
sancho
panza
Of
the
power
of
the
knight
Sancho
Panza
Que
desde
ahora
así
me
llamo
That
from
now
on
I
call
myself
that
Dígame
vuestra
merced
si
es
menester
Tell
me,
your
grace,
if
it
is
necessary
Que
su
dolor
sea
mi
dolor
no
le
veo
razón
de
ser
That
your
pain
be
my
pain,
I
see
no
reason
for
it
Digo
que
a
mi
parecer
siendo
yo
tu
amo
y
señor
I
say
that
in
my
opinion,
being
I
your
master
and
lord
Mi
dolor
es
tu
dolor
aunque
al
revés
no
es
menester.
My
pain
is
your
pain
although
the
other
way
around
is
not
necessary.
Dígame
vuestra
merced
si
es
menester
Tell
me,
your
grace,
if
it
is
necessary
Que
su
dolor
sea
mi
dolor
no
le
veo
razón
de
ser
That
your
pain
be
my
pain,
I
see
no
reason
for
it
Digo
que
a
mi
parecer
siendo
I
say
that
in
my
opinion,
being
Yo
tu
amo
y
señor
mi
dolor
es
tu
dolor
I
your
master
and
lord,
my
pain
is
your
pain
Aunque
al
revés
no
es
menester
Although
the
other
way
around
is
not
necessary
Bien
esta
fue
la
historia,
Well
this
was
the
story,
Ficticia
de
sancho
panza
convertido
en
caballero,
Fictional,
of
Sancho
Panza
turned
into
a
knight,
Harto
de
los
malos,
harto
de
los
palos,
Fed
up
with
the
bad
guys,
fed
up
with
the
beatings,
Ay,
es
el
4º
centenario
2005 Zenit
Oh,
it's
the
4th
centenary
2005 Zenith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Halffter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.