Jordi Casas & Cor de Cambra del Palau de la Musica Catalana - Tres epitafios: Para la tumba de Sancho Panza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jordi Casas & Cor de Cambra del Palau de la Musica Catalana - Tres epitafios: Para la tumba de Sancho Panza




Tres epitafios: Para la tumba de Sancho Panza
Три эпитафии: для могилы Санчо Пансы
Bien
Прекрасно
Esta es la historia, ficticia, del caballero Sancho Panza
Вот фиктивная история рыцаря Санчо Пансы
Si si escuchen...
Да, послушайте...
Tras tantearle su locura,
Проверив его безумие
Con una argucia entre barbero i cura,
Хитростью парикмахера и священника
Se comprobó que seguía torcida la hechura,
Выяснилось, что его безумство не прошло
De nuestro gran amigo,
Нашего великого друга
Don Quijote de la mancha al que el azote del arte,
Дон Кихота Ламанчского, которого бич искусства,
Literario de la caballería andante,
Литературного рыцарства
Puso otra vez delante de adversarios temerarios,
Снова поставил перед лицом безрассудных противников,
De nuevo imaginarios,
Снова воображаемых,
Que saldrán a flote y le aran darse al estricote
Которые всплывут и заставят его поплатиться
En esta segunda parte.
Во второй части.
El actor secundario de esta historia se presenta,
Вот и второстепенный герой этой истории, он предстает
Con la duda y el enojo,
С сомнением и гневом
Que surgen tras la ayuda y el arrojo,
Которые возникают после помощи и доблести
Que hicieron de su muda un despojo,
Которые сделали его болтливость неопасной
Y de promesas un manojo de ilusiones que el tiempo deshojó,
И обещания набором иллюзий, которые время развеяло
A pesar de habladurías,
Несмотря на пересуды
Acerca de su amo y de si mismo,
О его господине и о нем самом
Encaminóse al abismo,
Он направился к пропасти
Aceptando nuevamente unirse al ramo de las caballerías,
Вновь соглашаясь присоединиться к рыцарской отрасли
Y volver a dejar de sentirse sano,
И снова перестал чувствовать себя здоровым
Arreglando fechorías,
Исправляя злодеяния
Aun a riesgo de dañarse,
Даже рискуя повредить себя
Del mismo modo un ojo, una mano,
Глаз, рука,
O tal vez la gallardía que le hacia,
Или, быть может, бравада, которая заставляла его
Seguir al que vivía cada dia en la locura por amor
Следовать за тем, кто жил в безумии от любви каждый день
Dígame vuestra merced si es menester,
Скажите мне, сэр, если нужно,
Que su dolor sea mi dolor no le veo razón de ser
Что ваша боль должна быть моей, я не вижу в этом смысла
Digo que a mi parecer siendo yo tu amo
Я говорю, что, на мой взгляд, будучи твоим хозяином
Y señor mi dolor es tu dolor
И господином, моя боль это твоя боль
Aunque al revés no es menester.
Хотя наоборот, это не нужно.
Dígame vuestra merced si es menester
Скажите мне, сэр, если нужно,
Que su dolor sea mi dolor no le veo razón de ser
Что ваша боль должна быть моей, я не вижу в этом смысла
Digo que a mi parecer siendo yo tu amo
Я говорю, что, на мой взгляд, будучи твоим хозяином
Y señor mi dolor es tu dolor aunque al revés no es menester
И господином, моя боль это твоя боль, хотя наоборот, это не нужно.
Y del horror solamente solución la muerte,
И в ужасе только одно решение смерть
Doloroso remedio que al dolor deja inerte,
Болезненное средство, которое оставляет боль безжизненной
A ricos y a pobres,
Богатых и бедных,
Tocara la misma suerte,
Коснется та же участь
Con el dedo que tantas veces a esquivar acerté,
Пальцем, который я так часто ухитрялся избегать
Peligros que en no pocas ocasiones,
Опасностей, которые нередко
Provocaron lesiones en el cuerpo y en la mente,
Приводили к ранениям тела и разума
A cambio de una paga insuficiente, un hambre permanente
В обмен на недостаточную плату, постоянный голод
Y una inexistente ínsula que lograr descarte
И несуществующий остров, в получении которого я отказываю
Donde esta la parte positiva,
Где положительная сторона,
De jugar con mi vida, como en un juego de azar,
Рисковать своей жизнью, как в азартной игре,
De aceptar, la falta de juicio de mi amo y su inventiva,
Мириться с отсутствием здравого рассудка у моего хозяина и его изобретательностью.
Que si mi amo no esta cuerdo yo también loco de atar,
Ведь если мой хозяин не в своем уме, я тоже сумасшедший
Que más podrá pasar que me sorprenda,
Что еще может быть хуже неожиданностей
Que más podrá ocurrir que sea mudable en su razón,
Что еще может случиться с его изменчивым разумом?
Después de tantas calamidades a lo largo de esta senda,
После стольких бедствий на этом пути
Al final terminaré creyendo incluso yo en Frestón,
Я в конце концов поверю даже во Фретона
Así la astucia sea conmigo,
Пусть хитрость будет со мной
Haré que un mundo a la manera de los libros
Я сделаю так, что мир в духе книг
Se presente ante mi amo,
Предстанет перед моим хозяином
Juro que el mundo será testigo,
Клянусь, что мир станет свидетелем
Del poder del caballero sancho panza
Силы рыцаря Санчо Пансы,
Que desde ahora así me llamo
Который с этого момента будет называться так
Dígame vuestra merced si es menester
Скажите мне, сэр, если нужно,
Que su dolor sea mi dolor no le veo razón de ser
Что ваша боль должна быть моей, я не вижу в этом смысла
Digo que a mi parecer siendo yo tu amo y señor
Я говорю, что, на мой взгляд, будучи твоим хозяином и господином,
Mi dolor es tu dolor aunque al revés no es menester.
Моя боль это твоя боль, хотя наоборот, это не нужно.
Dígame vuestra merced si es menester
Скажите мне, сэр, если нужно,
Que su dolor sea mi dolor no le veo razón de ser
Что ваша боль должна быть моей, я не вижу в этом смысла
Digo que a mi parecer siendo
Я говорю, что, на мой взгляд, будучи
Yo tu amo y señor mi dolor es tu dolor
Твоим хозяином и господином, моя боль это твоя боль
Aunque al revés no es menester
Хотя в обратном случае это не необходимо.
Bien esta fue la historia,
Это была история,
Ficticia de sancho panza convertido en caballero,
Выдуманная история Санчо Пансы, ставшего рыцарем,
Harto de los malos, harto de los palos,
Уставшего от плохих парней, уставшего от побоев
Ay, es el centenario 2005 Zenit
Ах, это 400-летний юбилей 2005 Зенит
Zenit
Зенит





Writer(s): Rodolfo Halffter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.