Jordi Savall, Bakary Sangaré, Ballaké Sissoko & Rajery - Récit: 1848. Décret sur abolition de l'esclavage / Musique: Kora et Valiha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jordi Savall, Bakary Sangaré, Ballaké Sissoko & Rajery - Récit: 1848. Décret sur abolition de l'esclavage / Musique: Kora et Valiha




Récit: 1848. Décret sur abolition de l'esclavage / Musique: Kora et Valiha
Narrative: 1848. Decree on the abolition of slavery / Music: Kora and Valiha
Décret d'abolition de l'esclavage.
Decree on the abolition of slavery.
République française
French Republic
Liberté, égalité, fraternité
Liberty, equality, fraternity
Au nom du peuple français
In the name of the French people
Le gouvernement provisoire, considérant
The provisional government, considering
Que l'esclavage constitue
That slavery constitutes
Une atteinte à la dignité humaine;
An attack on human dignity;
Qu'en détruisant
That by destroying
Le libre arbitre de l'homme
Man's freedom
Supprime le principe
Suppresses the principle
Naturel du droit et du devoir;
Natural law and duty;
Qui est une violation flagrante du dogme
Which is a flagrant violation of the dogma
Républicain: Liberté, Egalité, Fraternité, décrets:
Republican: Liberty, Equality, Fraternity, decrees:
Article 1. L'esclavage est complètement
Article 1. Slavery is completely
Aboli dans toutes les colonies
Abolished in all the colonies
Et possessions françaises.
And French possessions.
Art. 8. A l'avenir, même en pays étranger,
Art. 8. In the future, even in foreign countries,
Il est interdit à tout Français de posséder,
It is forbidden for any Frenchman to possess,
Acheter ou vendre des esclaves, et de participer
Buy or sell slaves, and to participate
Directement ou indirectement
Directly or indirectly
à un tel trafic ou exploitation.
To such trafficking or exploitation.
Fait à Paris, en Conseil des gouverneurs, le 27 avril 1848
Done in Paris, in the Council of Governors, on April 27, 1848






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.