Paroles et traduction Jorge Aragão feat. Péricles - Eu E Você Sempre - Live
Eu E Você Sempre - Live
Me And You Always - Live
Logo
logo
assim
que
puder
vou
telefonar
As
soon
as
I
can,
I'll
call
you.
Por
enquanto
tá
doendo
It's
still
hurting
now.
E
quando
a
saudade
quiser
me
deixar
cantar
And
when
the
longing
wants
me
to
sing,
Vão
saber
que
andei
sofrendo
They'll
know
I've
been
suffering.
E
agora
longe
de
mim
And
now,
far
away
from
me,
Você
possa
enfim
May
you
finally
Ter
felicidade
Find
happiness.
Nem
que
faça
tempo
ruim
Even
if
the
weather
is
bad,
Não
se
sinta
assim
Don't
feel
like
that,
Só
pela
metade
Only
half
of
you.
Ontem
demorei
pra
dormir
Yesterday
it
took
me
a
long
time
to
fall
asleep.
Tava
assim
sei
lá
I
was
feeling
this
way,
I
don't
know.
Meio
passional
por
dentro
A
bit
passionate
inside.
Se
eu
tivese
o
dom
de
fugir
pra
qualquer
lugar
If
I
had
the
gift
of
escaping
to
any
place,
Teria
feio
um
pé
de
vento
I
would
have
become
a
gust
of
wind.
Sem
pensar
no
que
aconteceu
Without
thinking
about
what
happened,
Nada
nada
é
meu
Nothing,
nothing
is
mine,
Nem
o
pensamento
Not
even
my
thoughts.
Por
falar
em
nada
que
é
meu
Speaking
of
nothing
being
mine,
Encontrei
o
anel
I
found
the
ring
Que
você
esqueceu
That
you
forgot.
Ai
foi
que
o
barraco
desabou
That's
when
the
shack
collapsed,
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
That's
when
my
boat
got
lost.
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Engraved
on
it
are
just
you
and
me.
Ai
foi
que
o
barraco
desabou
That's
when
the
shack
collapsed.
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
That's
when
my
boat
got
lost.
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Engraved
on
it
are
just
you
and
me.
Aí
meu
poeta
(Obá!)
Hey,
my
poet
(Obá!),
Faz
essa
canja
pra
gente
Play
this
song
for
us.
Ontem
demorei
pra
dormir
Yesterday
it
took
me
a
long
time
to
fall
asleep.
Tava
assim
sei
lá
I
was
feeling
this
way,
I
don't
know.
Meio
passional
por
dentro
A
bit
passionate
inside.
Se
eu
tivese
o
dom
de
fugir
pra
qualquer
lugar
If
I
had
the
gift
of
escaping
to
any
place,
Teria
feio
um
pé
de
vento
I
would
have
become
a
gust
of
wind.
Sem
pensar
no
que
aconteceu
Without
thinking
about
what
happened,
Nada
nada
é
meu
Nothing,
nothing
is
mine,
Nem
o
pensamento
Not
even
my
thoughts.
Por
falar
em
nada
que
é
meu
Speaking
of
nothing
being
mine,
Encontrei
o
anel
I
found
the
ring
Que
você
esqueceu
That
you
forgot.
Ai
foi
que
o
barraco
desabou
That's
when
the
shack
collapsed.
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
That's
when
my
boat
got
lost.
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Engraved
on
it
are
just
you
and
me.
Ai
foi
que
o
barraco
desabou
That's
when
the
shack
collapsed.
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
That's
when
my
boat
got
lost.
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Engraved
on
it
are
just
you
and
me.
Ai
foi
que
o
barraco
desabou...
That's
when
the
shack
collapsed...
Com
todo
respeito
meus
meninos
With
all
due
respect,
my
boys,
Muito
obrigado
pelo
convite
Thank
you
very
much
for
the
invitation.
Quem
agradece
eternamente
é
o
samba
Samba
and
Exaltasamba
are
eternally
grateful.
E
o
Exaltasamba
também
Thank
you
very
much.
Ai
foi
que
o
barraco
desabou
That's
when
the
shack
collapsed.
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
That's
when
my
boat
got
lost.
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Engraved
on
it
are
just
you
and
me.
Ai
foi
que
o
barraco
desabou
That's
when
the
shack
collapsed.
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
That's
when
my
boat
got
lost.
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Engraved
on
it
are
just
you
and
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Aragao, Flavio Cardoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.