Jorge Aragão - Castelo de Areia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Aragão - Castelo de Areia




Castelo de Areia
Sandcastle
Construiu sua casa junto ao mar
You built your house by the sea
Um castelo quis edificar
You wanted to build a castle
Ao invés de procurar
Instead of finding
Uma rocha e se firmar
A rock and standing firm
Preferiu por em risco a sua vida
You chose to risk your life
Assim é a vida do homem sem Deus
This is the life of a man without God
Sempre constrói sua casa junto ao mar
They always build their house by the sea
Pensa que está tudo bem, muitas coisas ele tem, até vir a onda e tudo levar
They think everything is fine, they have many things, until the wave comes and takes everything away
Castelo de areia, seus sonhos no chão, sua vida inteira perdida em vão
Sandcastle, your dreams on the ground, your whole life wasted in vain
Tudo que conquistou, tudo que conseguiu, num golpe da vida tudo sumiu
Everything you conquered, everything you achieved, in a blow of life everything disappeared
E outra vez terá de recomeçar
And once again you'll have to start over
Por que não mudar o lugar da construção?
Why not change the place of construction?
Sobre a rocha firme vai ficar
It will stay on the firm rock
Ainda tempo pra recomeçar
There is still time to start over
Como agora sobre a rocha construiu
Like now that you built on the rock
Haverá mudanças como nunca viu
There will be changes like you've never seen
Sei que a tempestade vem,
I know the storm is coming,
Mas logo tudo estará bem,
But soon everything will be fine,
Pois sua casa a tempestade não destruiu
Because the storm didn't destroy your house
Tente agora sua vida assim levar
Try to live your life like this now
Nunca volte sobre a areia edificar
Never go back to building on the sand
Deixe o mundo inteiro ver o que Deus fez você, e que você nunca voltará a ser um...
Let the whole world see what God has made of you, and that you will never go back to being a...
Castelo de areia, com sonhos no chão, perdendo sua vida inteira vão
Sandcastle, with dreams on the ground, losing your whole life in vain
Tudo que conquistou, tudo que conseguiu, num golpe da vida tudo sumiu
Everything you conquered, everything you achieved, in a blow of life everything disappeared
E outra vez terá de recomeçar
And once again you'll have to start over
Por que não mudar o lugar da construção?
Why not change the place of construction?
Sobre a rocha firme vai ficar
It will stay on the firm rock
Ainda tempo pra recomeçar
There is still time to start over
Ainda tempo pra recomeçar
There is still time to start over
Ainda tempo pra recomeçar!
There is still time to start over!





Writer(s): Roque Augusto Ferreira, Walmir Lima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.