Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colcha de Algodão (Ao Vivo)
Baumwolldecke (Live)
A
saudade
bateu
no
coração
Die
Sehnsucht
schlug
in
meinem
Herz
Naveguei
na
corrente
da
recordação
Ich
segelte
auf
dem
Strom
der
Erinnerung
Numa
louca
vontade
de
recomeçar
Mit
wildem
Verlangen
neu
anzufangen
Remendar
nossa
colcha
de
algodão
Unsere
Baumwolldecke
zu
flicken
E
aquecer
nosso
amor
pra
me
curar
Und
unsere
Liebe
zu
wärmen,
um
mich
zu
heilen
Do
frio
da
solidão,
saudade
Vor
der
Kälte
der
Einsamkeit,
Sehnsucht
A
saudade
bateu
no
coração
Die
Sehnsucht
schlug
in
meinem
Herz
Naveguei
na
corrente
da
recordação
Ich
segelte
auf
dem
Strom
der
Erinnerung
Numa
louca
vontade
de
recomeçar
Mit
wildem
Verlangen
neu
anzufangen
Remendar
nossa
colcha
de
algodão
Unsere
Baumwolldecke
zu
flicken
E
aquecer
nosso
amor
pra
me
curar
Und
unsere
Liebe
zu
wärmen,
um
mich
zu
heilen
Do
frio
da
solidão
Vor
der
Kälte
der
Einsamkeit
Só
agora
infelizmente
analisei
Erst
jetzt
leider
habe
ich
verstanden
Sua
importância
no
meu
mundo
Deine
Bedeutung
in
meiner
Welt
Quanta
falta
você
faz
no
meu
viver,
por
que?
Wie
sehr
ich
dich
in
meinem
Leben
vermisse,
warum?
Um
meio
haverá
de
ter
Es
muss
einen
Weg
geben
De
não
sofrer
Nicht
zu
leiden
Um
jeito
de
não
ficar
Eine
Art
nicht
zu
bleiben
Sempre
a
chorar
Immer
weinend
Se
o
fim
justifica
o
meio
Wenn
der
Zweck
die
Mittel
heiligt
Você
pode
perdoar
Kannst
du
verzeihen
A
saudade...
Die
Sehnsucht...
A
saudade
bateu
no
coração,
coração
Die
Sehnsucht
schlug
in
meinem
Herz,
Herz
Naveguei
na
corrente
da
recordação
Ich
segelte
auf
dem
Strom
der
Erinnerung
Numa
louca
vontade
de
recomeçar
Mit
wildem
Verlangen
neu
anzufangen
Remendar
nossa
colcha
de
algodão
Unsere
Baumwolldecke
zu
flicken
E
aquecer
nosso
amor
pra
me
curar
Und
unsere
Liebe
zu
wärmen,
um
mich
zu
heilen
Do
frio
da
solidão
Vor
der
Kälte
der
Einsamkeit
Só
agora
infelizmente
analisei
Erst
jetzt
leider
habe
ich
verstanden
Sua
importância
no
meu
mundo
Deine
Bedeutung
in
meiner
Welt
Quanta
falta
você
faz
no
meu
viver,
por
que?
Wie
sehr
ich
dich
in
meinem
Leben
vermisse,
warum?
Um
meio
haverá
de
ter
Es
muss
einen
Weg
geben
De
não
sofrer
Nicht
zu
leiden
Um
jeito
de
não
ficar
Eine
Art
nicht
zu
bleiben
Sempre
a
chorar
Immer
weinend
Se
o
fim
justifica
o
meio
Wenn
der
Zweck
die
Mittel
heiligt
Você
pode
perdoar
Kannst
du
verzeihen
Um
meio
haverá
de
ter
Es
muss
einen
Weg
geben
De
não
sofrer
Nicht
zu
leiden
Um
jeito
de
não
ficar
Eine
Art
nicht
zu
bleiben
Sempre
a
chorar
Immer
weinend
Se
o
fim
justifica
o
meio
Wenn
der
Zweck
die
Mittel
heiligt
Você
pode
perdoar
Kannst
du
verzeihen
A
saudade
bateu
no
coração
Die
Sehnsucht
schlug
in
meinem
Herz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Rufino De Santana, Jorge Aragao Da Cruz
Album
Ao Vivo
date de sortie
15-10-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.