Paroles et traduction Jorge Aragão - Colcha de Algodão (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colcha de Algodão (Ao Vivo)
Cotton Quilt (Live)
A
saudade
bateu
no
coração
Missing
you
has
hit
me
in
the
heart
Naveguei
na
corrente
da
recordação
I've
rowed
down
the
river
of
memories
Numa
louca
vontade
de
recomeçar
With
a
crazy
desire
to
start
over
Remendar
nossa
colcha
de
algodão
To
mend
our
cotton
quilt
E
aquecer
nosso
amor
pra
me
curar
And
warm
up
our
love
to
heal
me
Do
frio
da
solidão,
saudade
From
the
loneliness
blues,
my
love
A
saudade
bateu
no
coração
Missing
you
has
hit
me
in
the
heart
Naveguei
na
corrente
da
recordação
I've
rowed
down
the
river
of
memories
Numa
louca
vontade
de
recomeçar
With
a
crazy
desire
to
start
over
Remendar
nossa
colcha
de
algodão
To
mend
our
cotton
quilt
E
aquecer
nosso
amor
pra
me
curar
And
warm
up
our
love
to
heal
me
Do
frio
da
solidão
From
the
loneliness
Só
agora
infelizmente
analisei
Only
now,
unfortunately,
have
I
fully
understood
Sua
importância
no
meu
mundo
Your
importance
in
my
world
Quanta
falta
você
faz
no
meu
viver,
por
que?
How
much
I
miss
you
in
my
life,
why?
Um
meio
haverá
de
ter
There
must
be
a
way
De
não
sofrer
To
stop
hurting
Um
jeito
de
não
ficar
A
way
to
stop
Sempre
a
chorar
Always
crying
Se
o
fim
justifica
o
meio
If
the
end
justifies
the
means
Você
pode
perdoar
Could
you
forgive
A
saudade...
The
missing...
A
saudade
bateu
no
coração,
coração
Missing
you
has
hit
me
in
the
heart,
my
heart
Naveguei
na
corrente
da
recordação
I've
rowed
down
the
river
of
memories
Numa
louca
vontade
de
recomeçar
With
a
desperate
desire
to
start
over
Remendar
nossa
colcha
de
algodão
To
mend
our
cotton
quilt
E
aquecer
nosso
amor
pra
me
curar
And
warm
up
our
love
to
heal
me
Do
frio
da
solidão
From
the
loneliness
Só
agora
infelizmente
analisei
Only
now,
unfortunately,
have
I
fully
understood
Sua
importância
no
meu
mundo
Your
importance
in
my
world
Quanta
falta
você
faz
no
meu
viver,
por
que?
How
much
I
miss
you
in
my
life,
why?
Um
meio
haverá
de
ter
There
must
be
a
way
De
não
sofrer
To
stop
hurting
Um
jeito
de
não
ficar
A
way
to
stop
Sempre
a
chorar
Always
crying
Se
o
fim
justifica
o
meio
If
the
end
justifies
the
means
Você
pode
perdoar
Could
you
forgive
Um
meio
haverá
de
ter
There
must
be
a
way
De
não
sofrer
To
stop
hurting
Um
jeito
de
não
ficar
A
way
to
stop
Sempre
a
chorar
Always
crying
Se
o
fim
justifica
o
meio
If
the
end
justifies
the
means
Você
pode
perdoar
Could
you
forgive
A
saudade
bateu
no
coração
Missing
you
has
hit
me
in
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nelson Rufino De Santana, Jorge Aragao Da Cruz
Album
Ao Vivo
date de sortie
15-10-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.