Jorge Aragão - Do fundo do nosso quintal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Aragão - Do fundo do nosso quintal




Do fundo do nosso quintal
From the Depths of Our Backyard
Vocês quem cantar, né?
You're the ones who sing, right?
Mais um pouco vai clarear vai clarear)
A little more and it will dawn (it will dawn)
Nos encontraremos outra vez
We will meet again
Com certeza nada apagará
Surely nothing will erase
Esse brilho de vocês (vocês, vocês)
This shine of yours (yours, yours)
O carinho dedicado a nós
The affection dedicated to us
Derramamos pela nossa voz
We pour out through our voices
Cantando alegria de não estarmos sós
Singing the joy of not being alone
Mais um pouco vai clarear vai clarear)
A little more and it will dawn (it will dawn)
Nos encontraremos outra vez
We will meet again
Com certeza nada apagará
Surely nothing will erase
Esse brilho de vocês (vocês, vocês)
This shine of yours (yours, yours)
O carinho dedicado a nós
The affection dedicated to us
Derramamos pela nossa voz
We pour out through our voices
Cantando alegria de não estarmos sós
Singing the joy of not being alone
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem se encontrou no amor
To those who found love
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem não desencantou
To those who haven't lost their enchantment
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem veio sambar
To those who came just to samba
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem diz no e na palma da mão
To those who express it with their feet and hands
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem sentiu saudade afinal
To those who ultimately just felt longing
Obrigado do fundo do nosso quintal
Thank you from the depths of our backyard
Mais um pouco vai clarear vai clarear)
A little more and it will dawn (it will dawn)
Nos encontraremos outra vez
We will meet again
Com certeza nada apagará
Surely nothing will erase
Esse brilho de vocês (vocês, vocês)
This shine of yours (yours, yours)
O carinho dedicado a nós
The affection dedicated to us
Derramamos pela nossa voz
We pour out through our voices
Cantando alegria de não estarmos sós
Singing the joy of not being alone
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem se encontrou no amor
To those who found love
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem não desencantou
To those who haven't lost their enchantment
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem veio sambar
To those who came just to samba
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem diz no e na palma da mão
To those who express it with their feet and hands
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem sentiu saudade afinal
To those who ultimately just felt longing
Obrigado do fundo do nosso quintal
Thank you from the depths of our backyard
Mais um pouco e vai clarear vai clarear)
A little more and it will dawn (it will dawn)
Nos encontraremos outra vez
We will meet again
Com certeza nada apagará
Surely nothing will erase
Esse brilho de vocês (vocês, vocês)
This shine of yours (yours, yours)
O carinho dedicado a nós
The affection dedicated to us
Derramamos pela nossa voz
We pour out through our voices
Cantando alegria de não estarmos sós
Singing the joy of not being alone
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem se encontrou no amor
To those who found love
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem não desencantou
To those who haven't lost their enchantment
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem veio sambar
To those who came just to samba
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem diz no e na palma da mão
To those who express it with their feet and hands
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem sentiu saudade afinal
To those who ultimately just felt longing
Obrigado do fundo do nosso quintal
Thank you from the depths of our backyard
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem se encontrou no amor
To those who found love
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem não desencantou
To those who haven't lost their enchantment
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem veio sambar
To those who came just to samba
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem diz no e na palma da mão
To those who express it with their feet and hands
Boa noite, boa noite
Good night, good night
Pra quem sentiu saudade afinal
To those who ultimately just felt longing
(Obrigado do fundo do nosso quintal) Obrigado
(Thank you from the depths of our backyard) Thank you
(Obrigado do fundo do nosso quintal) Obrigado
(Thank you from the depths of our backyard) Thank you
(Obrigado do fundo do nosso quintal) Obrigado, valeu
(Thank you from the depths of our backyard) Thank you, cheers
(Obrigado do fundo do nosso quintal) Muito obrigado por todos vocês, obrigado por esse astral
(Thank you from the depths of our backyard) Thank you all so much, thank you for this vibe
(Obrigado do fundo do nosso quintal) Obrigado por essa noite maravilhosa
(Thank you from the depths of our backyard) Thank you for this wonderful night
(Obrigado do fundo do nosso quintal) Pela participação de todos
(Thank you from the depths of our backyard) For everyone's participation
(Obrigado do fundo do nosso quintal) Obrigado
(Thank you from the depths of our backyard) Thank you
(Obrigado do fundo do nosso quintal)
(Thank you from the depths of our backyard)
(Obrigado do fundo do nosso quintal) Mais um pouco vai clarear...
(Thank you from the depths of our backyard) A little more and it will dawn...





Writer(s): Alberto Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.