Paroles et traduction Jorge Aragão - Do fundo do nosso quintal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do fundo do nosso quintal
From the Depths of Our Backyard
Vocês
quem
cantar,
né?
You're
the
ones
who
sing,
right?
Mais
um
pouco
vai
clarear
(ê
vai
clarear)
A
little
more
and
it
will
dawn
(it
will
dawn)
Nos
encontraremos
outra
vez
We
will
meet
again
Com
certeza
nada
apagará
Surely
nothing
will
erase
Esse
brilho
de
vocês
(vocês,
vocês)
This
shine
of
yours
(yours,
yours)
O
carinho
dedicado
a
nós
The
affection
dedicated
to
us
Derramamos
pela
nossa
voz
We
pour
out
through
our
voices
Cantando
alegria
de
não
estarmos
sós
Singing
the
joy
of
not
being
alone
Mais
um
pouco
vai
clarear
(ê
vai
clarear)
A
little
more
and
it
will
dawn
(it
will
dawn)
Nos
encontraremos
outra
vez
We
will
meet
again
Com
certeza
nada
apagará
Surely
nothing
will
erase
Esse
brilho
de
vocês
(vocês,
vocês)
This
shine
of
yours
(yours,
yours)
O
carinho
dedicado
a
nós
The
affection
dedicated
to
us
Derramamos
pela
nossa
voz
We
pour
out
through
our
voices
Cantando
alegria
de
não
estarmos
sós
Singing
the
joy
of
not
being
alone
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
se
encontrou
no
amor
To
those
who
found
love
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
não
desencantou
To
those
who
haven't
lost
their
enchantment
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
veio
só
sambar
To
those
who
came
just
to
samba
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
diz
no
pé
e
na
palma
da
mão
To
those
who
express
it
with
their
feet
and
hands
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
só
sentiu
saudade
afinal
To
those
who
ultimately
just
felt
longing
Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal
Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard
Mais
um
pouco
vai
clarear
(ê
vai
clarear)
A
little
more
and
it
will
dawn
(it
will
dawn)
Nos
encontraremos
outra
vez
We
will
meet
again
Com
certeza
nada
apagará
Surely
nothing
will
erase
Esse
brilho
de
vocês
(vocês,
vocês)
This
shine
of
yours
(yours,
yours)
O
carinho
dedicado
a
nós
The
affection
dedicated
to
us
Derramamos
pela
nossa
voz
We
pour
out
through
our
voices
Cantando
alegria
de
não
estarmos
sós
Singing
the
joy
of
not
being
alone
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
se
encontrou
no
amor
To
those
who
found
love
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
não
desencantou
To
those
who
haven't
lost
their
enchantment
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
veio
só
sambar
To
those
who
came
just
to
samba
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
diz
no
pé
e
na
palma
da
mão
To
those
who
express
it
with
their
feet
and
hands
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
só
sentiu
saudade
afinal
To
those
who
ultimately
just
felt
longing
Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal
Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard
Mais
um
pouco
e
vai
clarear
(ê
vai
clarear)
A
little
more
and
it
will
dawn
(it
will
dawn)
Nos
encontraremos
outra
vez
We
will
meet
again
Com
certeza
nada
apagará
Surely
nothing
will
erase
Esse
brilho
de
vocês
(vocês,
vocês)
This
shine
of
yours
(yours,
yours)
O
carinho
dedicado
a
nós
The
affection
dedicated
to
us
Derramamos
pela
nossa
voz
We
pour
out
through
our
voices
Cantando
alegria
de
não
estarmos
sós
Singing
the
joy
of
not
being
alone
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
se
encontrou
no
amor
To
those
who
found
love
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
não
desencantou
To
those
who
haven't
lost
their
enchantment
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
veio
só
sambar
To
those
who
came
just
to
samba
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
diz
no
pé
e
na
palma
da
mão
To
those
who
express
it
with
their
feet
and
hands
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
só
sentiu
saudade
afinal
To
those
who
ultimately
just
felt
longing
Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal
Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
se
encontrou
no
amor
To
those
who
found
love
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
não
desencantou
To
those
who
haven't
lost
their
enchantment
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
veio
só
sambar
To
those
who
came
just
to
samba
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
diz
no
pé
e
na
palma
da
mão
To
those
who
express
it
with
their
feet
and
hands
Boa
noite,
boa
noite
Good
night,
good
night
Pra
quem
só
sentiu
saudade
afinal
To
those
who
ultimately
just
felt
longing
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
Obrigado
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
Thank
you
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
Obrigado
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
Thank
you
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
Obrigado,
valeu
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
Thank
you,
cheers
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
Muito
obrigado
por
todos
vocês,
obrigado
por
esse
astral
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
Thank
you
all
so
much,
thank
you
for
this
vibe
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
Obrigado
por
essa
noite
maravilhosa
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
Thank
you
for
this
wonderful
night
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
Pela
participação
de
todos
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
For
everyone's
participation
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
Obrigado
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
Thank
you
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
(Obrigado
do
fundo
do
nosso
quintal)
Mais
um
pouco
vai
clarear...
(Thank
you
from
the
depths
of
our
backyard)
A
little
more
and
it
will
dawn...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.