Jorge Aragão - História do Brasil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Aragão - História do Brasil




História do Brasil
History of Brazil
Uma história do Brasil
A story of Brazil
Eu vi e não vou esquecer jamais
I saw and I will never forget
Alguém que fez dos desiguais
Someone who made of the unequal
Um povo unido em mutirão
A people united in a communal effort
Numa direção
In a single direction
Tudo pra não ser vencido
All to not be defeated
Pelas garras da opressão
By the clutches of oppression
Eu vi
I saw
Das planícies e serras
From the plains and mountains
Dos confins desta terra
From the ends of this land
Elevar-se um anseio
A longing rise up
Forte mas calou como veio
Strong but it fell silent as it came
Quando a sombra da morte
When the shadow of death
Encobriu todos nós
Enveloped all of us
Juro que eu vi
I swear I saw
Quase tudo deu certo
Almost everything worked out
Quem não viu chegou perto
Those who didn't see came close
Mas nos legou um sonho
But they left us a dream
Risonho
A joyful one
Hoje, vejo meu povo
Today, I see my people
Merecendo de novo
Deserving happiness again
Ser feliz
To be happy
Agora é lutar
Now it's time to fight
Por tudo que ele quis
For everything he wanted
É hora de mudar
It's time to change
Conheço o meu país
I know my country
Agora é lutar
Now it's time to fight
Por tudo que ele quis
For everything he wanted
É hora de mudar
It's time to change
Conheço o meu país
I know my country
Eu vi
I saw
Eu vi e não vou esquecer jamais
I saw and I will never forget
De alguém que fez dos desiguais
Someone who made of the unequal
Um povo unido em mutirão
A people united in a communal effort
Numa direção
In a single direction
Pra não ser vencido
So as not to be defeated
Pelas garras da opressão
By the clutches of oppression
Eu vi
I saw
Das planícies e serras
From the plains and mountains
Dos confins desta terra
From the ends of this land
Elevar-se um anseio
A longing rise up
Tão forte mas calou como veio
So strong but it fell silent as it came
Quando a sombra da morte
When the shadow of death
Encobriu todos nós
Enveloped all of us
Juro que eu vi
I swear I saw
Quase tudo deu certo
Almost everything worked out
Quem não viu chegou perto
Those who didn't see came close
Mas nos legou um sonho
But they left us a dream
Risonho
A joyful one
Hoje, vejo meu povo
Today, I see my people
Merecendo de novo
Deserving happiness again
Ser feliz
To be happy
Agora é lutar
Now it's time to fight
Por tudo que ele quis
For everything he wanted
É hora de mudar
It's time to change
Conheço o meu país
I know my country
Agora é lutar
Now it's time to fight
Por tudo que ele quis
For everything he wanted
É hora de mudar
It's time to change
Conheço o meu país
I know my country





Writer(s): Jorge Aragao, Nilton Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.