Paroles et traduction Jorge Aragão - Moleque atrevido
Moleque atrevido
Cheeky Boy
Quem
foi
que
falou
que
eu
não
sou
um
moleque
atrevido?
Who
said
I'm
not
a
cheeky
boy?
Ganhei
minha
fama
de
bamba
nos
sambas
de
roda
I
earned
my
reputation
as
a
master
in
the
samba
circles
Fico
feliz
em
saber
o
que
fiz
pela
música,
faça
o
favor
I'm
happy
to
know
what
I've
done
for
music,
please
Respeite
quem
pode
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
Também
somos
linha
de
frente
de
toda
essa
história
We
are
also
on
the
front
lines
of
this
whole
story
Nós
somos
do
tempo
do
samba
sem
grana,
sem
glória
We
are
from
the
time
of
samba
without
money,
without
glory
Não
se
discute
talento,
mas
seu
argumento,
me
faça
o
favor
There's
no
arguing
about
talent,
but
your
argument,
please
Respeite
quem
pode
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
E
a
gente
chegou
muito
bem,
sem
desmerecer
a
ninguém
And
we
did
very
well,
without
discrediting
anyone
Enfrentando
no
peito
um
certo
preconceito
e
muito
desdém
Facing
some
prejudice
and
much
disdain
Hoje
em
dia
é
fácil
dizer
que
essa
música
é
nossa
raiz
Nowadays
it's
easy
to
say
that
this
music
is
our
root
Tá
chovendo
de
gente
que
fala
de
samba
e
não
sabe
o
que
diz
It's
raining
with
people
who
talk
about
samba
and
don't
know
what
they're
saying
Por
isso
vê
lá
onde
pisa,
respeite
a
camisa
que
a
gente
suou
So
watch
your
step,
respect
the
shirt
we
worked
for
Respeite
quem
pode
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
E
quando
pisar
no
terreiro
procure
primeiro
saber
quem
eu
sou
And
when
you
step
into
the
circle,
find
out
who
I
am
first
Respeite
quem
pode
chegar
aonde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
Quem
foi
que
falou
que
eu
não
sou
um
moleque
atrevido?
Who
said
I'm
not
a
cheeky
boy?
Ganhei
minha
fama
de
bamba
nos
sambas
de
roda
I
earned
my
reputation
as
a
master
in
the
samba
circles
Fico
feliz
em
saber
o
que
fiz
pela
música,
faça
o
favor
I'm
happy
to
know
what
I've
done
for
music,
please
Respeite
quem
pode
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
Também
somos
linha
de
frente
de
toda
essa
história
We
are
also
on
the
front
lines
of
this
whole
story
Nós
somos
do
tempo
do
samba,
sem
grana,
sem
glória
We
are
from
the
time
of
samba,
without
money,
without
glory
Não
se
discute
talento,
mas
seu
argumento,
me
faça
o
favor
There's
no
arguing
about
talent,
but
your
argument,
please
Respeite
quem
pode
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
E
a
gente
chegou
muito
bem,
sem
desmerecer
a
ninguém
And
we
did
very
well,
without
discrediting
anyone
Enfrentando
no
peito
um
certo
preconceito
e
muito
desdém
Facing
some
prejudice
and
much
disdain
Hoje
em
dia
é
fácil
dizer
que
essa
música
é
nossa
raiz
Nowadays
it's
easy
to
say
that
this
music
is
our
root
Tá
chovendo
de
gente
que
fala
de
samba
e
não
sabe
o
que
diz
It's
raining
with
people
who
talk
about
samba
and
don't
know
what
they're
saying
Por
isso
vê
lá
onde
pisa,
respeite
a
camisa
que
a
gente
suou
So
watch
your
step,
respect
the
shirt
we
worked
for
Respeite
quem
pode
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
E
quando
pisar
no
terreiro
procure
primeiro
saber
quem
eu
sou
And
when
you
step
into
the
circle,
find
out
who
I
am
first
Respeite
quem
pode
chegar
onde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
Respeite
quem
pode
chegar
aonde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
Respeite
quem
pode
chegar
aonde
a
gente
chegou
Respect
those
who
can
reach
where
we
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Roberto Dos Paulinho Rezende, Jorge Aragao, Flavio Cardoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.