Paroles et traduction Jorge Aragão - Sem Dívida Nem Dúvida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Dívida Nem Dúvida
Without Debt or Doubt
É
galinha
ou
garnizé?
Is
it
a
hen
or
a
guinea
fowl?
Co-ro-co-có
Cock-a-doodle-doo
Nao
é
mais
como
antigamente
It's
not
like
it
used
to
be
Naná
retornava
imponente
Naná
would
return
with
poise
Seu
troféu
amarrado
pelos
pés
Her
trophy
tied
by
her
feet
De
cabeça
pra
baixo
Upside
down
Com
poucos
mil-reís
With
a
few
pennies
Quando
ela
vinha
da
feira
When
she
came
from
the
market
Já
dava
pros
nego
bebericar
It
was
enough
for
the
guys
to
drink
Só
no
calor
da
fogueira
Only
in
the
heat
of
the
campfire
O
cheiro
do
refogado
The
smell
of
the
stew
Alho,
coentro
acebolado,
Garlic,
coriander,
onions
De
todo
o
tempero
a
mulher
The
woman
of
all
spices
Nair,
nair,
nair
Nair,
nair,
nair
Nunca
comprou
nada
trocado
Never
bought
anything
in
exchange
Hoje
em
dia
vem
tudo
embalado
Nowadays,
everything
comes
packaged
Quase
não
se
sabe
o
que
é
You
can
hardly
tell
what
it
is
É
galinha
ou
garnizé?
Is
it
a
hen
or
a
guinea
fowl?
Co-ro-co-có
Cock-a-doodle-doo
Aí
era
tudo
com
ela
Back
then,
everything
was
with
her
Peito,
pescoço,
moela
Breast,
neck,
gizzard
No
louro,
no
sal,
no
limão
With
bay
leaf,
salt,
and
lemon
Ê
tempo
bom
Oh,
the
good
old
days
De
garfo,
de
mão,
de
colher
With
forks,
with
hands,
with
spoons
É
galinha
ou
garnizé?
Is
it
a
hen
or
a
guinea
fowl?
Co-ro-co-có
Cock-a-doodle-doo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Aragao
Album
E Aí?
date de sortie
19-06-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.