Paroles et traduction Jorge Aragão - Topo das lições
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Topo das lições
Lesson's Summit
De
tantas
reações
From
so
many
reactions,
Mais
loucas
que
eu
já
vi
Crazier
than
I've
ever
seen
A
gente
passou
da
conta
We've
gone
overboard
No
topo
das
lições
At
the
summit
of
lessons
learned
De
todas
que
aprendi
From
all
that
I've
learned
A
gente
não
se
encaixa
We
don't
fit
in
Quem
por
demais
se
abaixa,
você
sabe
Whoever
demeans
themselves,
you
know
Esconde
o
sentimento
onde
não
cabe
Hides
emotions
where
they
don't
fit
E
se
alguém
percebe
o
meu
momento
What
if
someone
notices
my
moment
E
se
eu
me
perco
nesse
envolvimento
What
if
I
lose
myself
in
this
entanglement
E
se
eu
me
entrego
aos
poucos,
mas
sem
volta
What
if
I
surrender
myself
little
by
little,
but
with
no
going
back
Talvez,
quem
sabe,
a
gente
possa
até
sorrir
Perhaps,
who
knows,
we
might
even
smile
Das
coisas
que
essa
gente
anda
falando
por
aí
At
the
things
these
people
have
been
saying
around
Agora
deita
aqui
Now
lie
down
here
Me
olha
e
diz
pra
mim
Look
at
me
and
tell
me
Ninguém
mais
que
nós
apronta
No
one
messes
up
like
us
O
sonho
de
nós
dois
Our
dream
Tá
bem
longe
do
fim
Is
far
from
over
Que
tudo
isso
é
faz
de
conta
That
all
this
is
just
make-believe
Na-na-na,
na-na-iá!
Na-na-na,
na-na-ya!
Na-na-iá,
na-na-iá!
Na-na-ya,
na-na-ya!
Na-na-iá,
na-na-iá!
Na-na-ya,
na-na-ya!
De
tantas
reações
From
so
many
reactions,
Mais
loucas
que
eu
já
vi
Crazier
than
I've
ever
seen
A
gente
passou
da
conta
We've
gone
overboard
No
topo
das
lições
At
the
summit
of
lessons
learned
De
todas
que
aprendi
From
all
that
I've
learned
A
gente
não
se
encaixa
We
don't
fit
in
Quem
por
demais
se
abaixa,
você
sabe
Whoever
demeans
themselves,
you
know
Esconde
o
sentimento
onde
não
cabe
Hides
emotions
where
they
don't
fit
E
se
alguém
percebe
o
meu
momento
What
if
someone
notices
my
moment
E
se
eu
me
perco
nesse
envolvimento
What
if
I
lose
myself
in
this
entanglement
E
se
eu
me
entrego
aos
poucos,
mas
sem
volta
What
if
I
surrender
myself
little
by
little,
but
with
no
going
back
Talvez,
quem
sabe,
a
gente
possa
até
sorrir
Perhaps,
who
knows,
we
might
even
smile
Das
coisas
que
essa
gente
anda
falando
por
aí
At
the
things
these
people
have
been
saying
around
Agora
deita
aqui
Now
lie
down
here
Me
olha
e
diz
pra
mim
Look
at
me
and
tell
me
Ninguém
mais
que
nós
apronta
No
one
messes
up
like
us
O
sonho
de
nós
dois
Our
dream
Tá
bem
longe
do
fim,
ieh,
ieh,
ieh!
Is
far
from
over,
yeah,
yeah,
yeah!
Que
tudo
isso
é
faz
de
conta
That
all
this
is
just
make-believe
Na-na-iá,
na-na-iá!
Na-na-ya,
na-na-ya!
Na-iá,
na-iá,
na-na-na-iá!
Na-ya,
na-ya,
na-na-na-ya!
Na-na-iá,
na-na-iá!
Na-na-ya,
na-na-ya!
Na-iá,
na-iá,
na-na-na-iá!
Na-ya,
na-ya,
na-na-na-ya!
Na-na-iá,
na-na-iá!
Na-na-ya,
na-na-ya!
Na-iá,
na-iá,
na-na-na-iá!
Na-ya,
na-ya,
na-na-na-ya!
Na-na-iá,
na-na-iá!
Na-na-ya,
na-na-ya!
Na-iá,
na-iá,
na-na-na-iá!
Na-ya,
na-ya,
na-na-na-ya!
Na-na-iá,
na-na-iá!
Na-na-ya,
na-na-ya!
Na-iá,
na-iá,
na-na-na-iá!
Na-ya,
na-ya,
na-na-na-ya!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Aragao, Mario Sergio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.