Jorge Aragão - Topo das lições - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Aragão - Topo das lições




Topo das lições
Lesson's Summit
De tantas reações
From so many reactions,
Mais loucas que eu vi
Crazier than I've ever seen
A gente passou da conta
We've gone overboard
No topo das lições
At the summit of lessons learned
De todas que aprendi
From all that I've learned
A gente não se encaixa
We don't fit in
Quem por demais se abaixa, você sabe
Whoever demeans themselves, you know
Esconde o sentimento onde não cabe
Hides emotions where they don't fit
Quem sabe
Who knows
E se alguém percebe o meu momento
What if someone notices my moment
E se eu me perco nesse envolvimento
What if I lose myself in this entanglement
E se eu me entrego aos poucos, mas sem volta
What if I surrender myself little by little, but with no going back
Talvez, quem sabe, a gente possa até sorrir
Perhaps, who knows, we might even smile
Das coisas que essa gente anda falando por
At the things these people have been saying around
Agora deita aqui
Now lie down here
Me olha e diz pra mim
Look at me and tell me
Ninguém mais que nós apronta
No one messes up like us
O sonho de nós dois
Our dream
bem longe do fim
Is far from over
Que tudo isso é faz de conta
That all this is just make-believe
Na-na-na, na-na-iá!
Na-na-na, na-na-ya!
Na-na-iá, na-na-iá!
Na-na-ya, na-na-ya!
Na-na-iá, na-na-iá!
Na-na-ya, na-na-ya!
De tantas reações
From so many reactions,
Mais loucas que eu vi
Crazier than I've ever seen
A gente passou da conta
We've gone overboard
No topo das lições
At the summit of lessons learned
De todas que aprendi
From all that I've learned
A gente não se encaixa
We don't fit in
Quem por demais se abaixa, você sabe
Whoever demeans themselves, you know
Esconde o sentimento onde não cabe
Hides emotions where they don't fit
Quem sabe
Who knows
E se alguém percebe o meu momento
What if someone notices my moment
E se eu me perco nesse envolvimento
What if I lose myself in this entanglement
E se eu me entrego aos poucos, mas sem volta
What if I surrender myself little by little, but with no going back
Talvez, quem sabe, a gente possa até sorrir
Perhaps, who knows, we might even smile
Das coisas que essa gente anda falando por
At the things these people have been saying around
Agora deita aqui
Now lie down here
Me olha e diz pra mim
Look at me and tell me
Ninguém mais que nós apronta
No one messes up like us
O sonho de nós dois
Our dream
bem longe do fim, ieh, ieh, ieh!
Is far from over, yeah, yeah, yeah!
Que tudo isso é faz de conta
That all this is just make-believe
Na-na-iá, na-na-iá!
Na-na-ya, na-na-ya!
Na-iá, na-iá, na-na-na-iá!
Na-ya, na-ya, na-na-na-ya!
Na-na-iá, na-na-iá!
Na-na-ya, na-na-ya!
Na-iá, na-iá, na-na-na-iá!
Na-ya, na-ya, na-na-na-ya!
Na-na-iá, na-na-iá!
Na-na-ya, na-na-ya!
Na-iá, na-iá, na-na-na-iá!
Na-ya, na-ya, na-na-na-ya!
Na-na-iá, na-na-iá!
Na-na-ya, na-na-ya!
Na-iá, na-iá, na-na-na-iá!
Na-ya, na-ya, na-na-na-ya!
Na-na-iá, na-na-iá!
Na-na-ya, na-na-ya!
Na-iá, na-iá, na-na-na-iá!
Na-ya, na-ya, na-na-na-ya!





Writer(s): Jorge Aragao, Mario Sergio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.