Paroles et traduction Jorge Ben Jor - Occulatus Abis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Occulatus Abis
Сокрытый Бездна
Estela
Estela
Estela
Звезда,
звезда,
звезда
Estela
Estela
Estela
Звезда,
звезда,
звезда
Estela
Estela
Estela
Звезда,
звезда,
звезда
Tem
uns
dias
que
eu
me
levanto
Бывают
дни,
когда
я
просыпаюсь
Procurando
pensando
e
querendo
saber
Ищу,
думаю
и
хочу
знать,
De
onde
provém
o
meu
impulso
Откуда
берется
мой
импульс,
O
meu
impulso
de
sondar
o
espaço
Мой
импульс
исследовать
космос,
A
começar
pelo
brilho
das
estrelas
Начиная
с
сияния
звезд,
E
de
pensar
que
os
deuses
eram
astronautas
И
думать,
что
боги
были
астронавтами.
Occulatus,
Occulatus
Abis
Occulatus,
Occulatus
Abis
(Сокрытый,
Сокрытый
Бездна)
Occulatus,
Occulatus
Abis
Occulatus,
Occulatus
Abis
(Сокрытый,
Сокрытый
Бездна)
E
que
sozinho
pode-se
voar
até
a
mais
longínqua
das
estrelas
И
что
в
одиночку
можно
долететь
до
самой
далекой
звезды,
Ou
muito
antes
dos
tempos
por
nós
conhecidos
Или
задолго
до
известных
нам
времен,
De
outras
galáxias,
chegaram
os
deuses
Из
других
галактик
пришли
боги,
Ou
de
um
belo
planeta
de
possibilidades
maravilhosas
Или
с
прекрасной
планеты,
полной
чудесных
возможностей.
Ou
de
sonhar
que
não
somos
os
primeiros
seres
terrestres
Или
мечтать,
что
мы
не
первые
земные
существа,
Pois
nós
herdamos
uma
semelhança
cósmica
Ведь
мы
унаследовали
космическое
сходство.
Occulatus
Abis
Occulatus
Abis
(Сокрытый
Бездна)
Cristallinum
firmamentum
Cristallinum
firmamentum
(Хрустальный
небосвод)
Ican
et
errantem
lunae
Ican
et
errantem
lunae
(Могу
и
блуждающую
луну)
Solis
labores
ar
et
duro
Solis
labores
ar
et
duro
(Труды
солнца
жар
и
твердь)
Pluvias
genus
trios
Pluvias
genus
trios
(Три
рода
дождей)
Estela
Estela
Estela
Звезда,
звезда,
звезда
Estela
Estela
Estela
Звезда,
звезда,
звезда
Tem
uns
dias
que
eu
me
levanto
Бывают
дни,
когда
я
просыпаюсь
Procurando
pensando
e
querendo
saber
Ищу,
думаю
и
хочу
знать,
De
onde
provém
o
meu
impulso
Откуда
берется
мой
импульс,
O
meu
impulso
de
sondar
o
espaço
Мой
импульс
исследовать
космос,
A
começar
pelo
brilho
das
estrelas
Начиная
с
сияния
звезд,
E
de
pensar
que
os
deuses
eram
astronautas
И
думать,
что
боги
были
астронавтами.
Occulatus,
Occulatus
Abis
Occulatus,
Occulatus
Abis
(Сокрытый,
Сокрытый
Бездна)
Occulatus,
Occulatus
Abis
Occulatus,
Occulatus
Abis
(Сокрытый,
Сокрытый
Бездна)
E
que
sozinho
pode-se
voar
até
a
mais
longínqua
das
estrelas
И
что
в
одиночку
можно
долететь
до
самой
далекой
звезды,
Ou
muito
antes
dos
tempos
por
nós
conhecidos
Или
задолго
до
известных
нам
времен,
De
outras
galáxias,
chegaram
os
deuses
Из
других
галактик
пришли
боги,
Ou
de
um
belo
planeta
de
possibilidades
maravilhosas
Или
с
прекрасной
планеты,
полной
чудесных
возможностей.
Ou
de
sonhar
que
não
somos
os
primeiros
seres
terrestres
Или
мечтать,
что
мы
не
первые
земные
существа,
Pois
nós
herdamos
uma
semelhança
cósmica
Ведь
мы
унаследовали
космическое
сходство.
Occulatus
Abis
Occulatus
Abis
(Сокрытый
Бездна)
Cristallinum
firmamentum
Cristallinum
firmamentum
(Хрустальный
небосвод)
Ican
et
errantem
lunae
Ican
et
errantem
lunae
(Могу
и
блуждающую
луну)
Solis
labores
ar
et
duro
Solis
labores
ar
et
duro
(Труды
солнца
жар
и
твердь)
Pluvias
genus
trios
Pluvias
genus
trios
(Три
рода
дождей)
Dez
Nove
Oito
Десять
девять
восемь
Sete
Seis
Cinco
Семь
шесть
пять
Quatro
Três
Dois
Четыре
три
два
Estela
Estela
Estela
Звезда,
звезда,
звезда
Estelar
(é,
meu
amor)
Звездный
(Да,
моя
любовь)
Estela
Estela
Estela
Звезда,
звезда,
звезда
Vem
comigo,
vamos
ver
Estela
Пойдем
со
мной,
посмотрим
на
звезду
Estela
Estela
Estela
Звезда,
звезда,
звезда
Estala-la-la-la-la-la
(Estela,
estela)
Звезда-ла-ла-ла-ла-ла
(Звезда,
звезда)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.