Jorge Cafrune - Anocheciendo Zambas - Remastered - traduction des paroles en allemand




Anocheciendo Zambas - Remastered
Anocheciendo Zambas - Remastered
Cuando se duerman las flores
Wenn sich die Blumen schlafen legen
recostándose en sus tallos,
und an ihren Stängeln lehnen,
qué pena tendrá mi pena,
welchen Schmerz wird mein Schmerz haben,
si no estás a mi lado.
wenn du nicht an meiner Seite bist.
Qué llanto tendrán las flores
Welche Tränen werden die Blumen weinen,
al ir cayendo la tarde,
wenn der Abend sich herabsenkt,
si no te ven en mis brazos
wenn sie dich nicht in meinen Armen sehen
y te imaginan distantes.
und sich dich entfernt vorstellen.
No te vayas, te lo ruego
Geh nicht fort, ich flehe dich an,
quiero tu pelo, tus manos,
ich will dein Haar, deine Hände,
el arroyo de mi sangre
der Bach meines Blutes
te está buscando, buscando.
sucht dich, sucht dich.
Los sueños que me diste
Die Träume, die du mir gabst,
se están volviendo palomas
verwandeln sich in Tauben
y este río de mi cuerpo,
und dieser Fluss meines Körpers
se va enredando en las sombras.
verfängt sich in den Schatten.
Un ansia de flores nuevas
Eine Sehnsucht nach neuen Blumen
forman tu nombre y el mío;
bildet deinen Namen und meinen;
por ser mujer sos la tierra,
weil du eine Frau bist, bist du die Erde,
y yo por hombre soy río.
und ich, weil ich ein Mann bin, bin der Fluss.





Writer(s): Anibal Honorio Cufre, Waldo Belloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.