Jorge Drexler feat. Jeff Eckels, Carina Voly, John Vriesacker, Ana Laan, Leo Sidran & Ben Sidran - Al otro lado del Río - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Drexler feat. Jeff Eckels, Carina Voly, John Vriesacker, Ana Laan, Leo Sidran & Ben Sidran - Al otro lado del Río




Al otro lado del Río
On the Other Side of the River
Clavo mi remo en el agua
I dig my paddle into the water
Llevo tu remo en el mío
I carry your paddle in mine
Creo que he visto una luz al otro lado del río
I think I saw a light on the other side of the river
El día le irá pudiendo poco a poco al frío
Daylight will gradually overcome the cold
Creo que he visto una luz al otro lado del río
I think I saw a light on the other side of the river
Sobre todo, creo que no todo está perdido
Above all, I believe that not all is lost
Tanta lágrima, tanta lágrima y yo soy un vaso vacío
So many tears, so many tears and I am an empty glass
Oigo una voz que me llama, casi un suspiro
I hear a voice calling me, almost a whisper
Rema, rema, rema
Row, row, row
Rema, rema, rema
Row, row, row
En esta orilla del mundo lo que no es presa es baldío
On this shore of the world, barren are the places not subject to plunder
Creo que he visto una luz al otro lado del río
I think I saw a light on the other side of the river
Yo muy serio voy remando muy adentro sonrío
I row very seriously, smiling deeply inside
Creo que he visto una luz al otro lado del río
I think I saw a light on the other side of the river
Sobre todo creo que no todo está perdido
Above all I believe that not all is lost
Tanta lágrima, tanta lágrima y yo soy un vaso vacío
So many tears, so many tears, and I am an empty glass
Oigo una voz que me llama casi un suspiro
I hear a voice calling me almost a whisper
Rema, rema, rema
Row, row, row
Rema, rema, rema
Row, row, row
Clavo mi remo en el agua
I dig my paddle into the water
Llevo tu remo en el mío
I carry your paddle in mine
Creo que he visto una luz al otro lado del río
I think I saw a light on the other side of the river





Writer(s): Jorge Abner Drexler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.