Jorge Drexler - 12 Segundos de Oscuridad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Drexler - 12 Segundos de Oscuridad




12 Segundos de Oscuridad
12 Seconds of Darkness
Gira el as de luz para que se vea desde altamar
Turn on the ace of light so that it can be seen from the open sea
Yo buscaba el rumbo de regreso sin quererlo encontrar
I was looking for the way back without wanting to find it
Pie detrás de pie iba tras el pulso de claridad
Foot behind foot, I was following the pulse of light
La noche cerraba apenas se abría se volvía a cerrar
The night was closing in just as it was opening up, it was closing in again
Un faro quieto
A steady beacon
Nada sería
Would be nothing
Guía mientras
As long as it
No deje de girar
Keeps on turning
No es la luz
It's not the light
Lo que importa en verdad
That really matters
Son los 12 segundos de oscuridad
It's the 12 seconds of darkness
12 segundos de oscuridad
12 seconds of darkness
Para que se vea desde altamar
So that it can be seen from the open sea
De poco le sirve al navegante que no sepa esperar
Of little use is a sailor who can't wait
Pie detrás de pie no hay otra manera de caminar
Foot behind foot, there is no other way to walk
La noche del cabo revelada en un inmenso radar
The night of the cape revealed on a huge radar
Un faro para
A beacon only
Solo de día
By day
Guía mientras
As long as it
No deje de girar
Keeps on turning
No es la luz
It's not the light
Lo que importa en verdad
That really matters
Son los 12 segundos de oscuridad
It's the 12 seconds of darkness
12 segundos de oscuridad
12 seconds of darkness
12 segundos de oscuridad
12 seconds of darkness
Para que se vea desde altamar
So that it can be seen from the open sea





Writer(s): Drexler Jorge Abner, Ramil Delpino Vitor Hugo Alves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.