Jorge Drexler - Las transeuntes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Drexler - Las transeuntes




Las transeuntes
Passersby
Mirando desde mi balcón las transeúntes
Watching the passersby from my balcony
Haciendo de cuenta que estoy tomando apuntes
Pretending to be taking notes
Y ella busca algo en su cartera
And she searches for something in her bag
Y yo me digo "ya llegó la primavera"
And I tell myself "spring has arrived."
Y la maceta enfrente se llenó de brotes
And the planter opposite is full of sprouts
Y allá abajo el barrio se llenó de escotes
And down below the neighborhood is full of low necklines
Y la tarde se escapa verso adentro
And the afternoon escapes into verse
Y yo sigo buscando sin encontrar mi centro
And I keep searching without finding my center
Y pongo ladrillo sobre ladrillo
And I lay brick upon brick
Y sigo sin dar con el estribillo
And I still haven't found the chorus
Y entonces me pregunto
And so I wonder
¿Qué es lo que viste en mí?
What did you see in me?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
What made you open up like that?
Tus miedos, tus piernas, tu calendario
Your fears, your legs, your calendar
Las siete puertas sagradas de tu santuario
The seven sacred doors of your sanctuary
La extraña luz de tu cámara oscura
The strange light of your darkroom
El infranqueable cerrojo de tu armadura
The unbreakable bolt of your armor
Las transeúntes se han organizado
The passersby have organized
Tienen el deambular sincronizado
Their movements are now synchronized
Y van haciendo su coreografía
And they perform their choreography
Con las rodillas del color de la alegría
With knees the color of joy
Cada farola tiene ya su bailarina
Each streetlamp has its own dancer
Y la banda viene entrando por la esquina
And the band is coming around the corner
Y la tarde enseña la cintura
And the afternoon shows its waist
Y el tiempo enseña que hay cosas que no se curan
And time shows that there are things that can't be healed
Y las musas huyen si las asedias
And the muses flee if you besiege them
Y otra canción que va a quedar a medias
And another song that will forever remain unfinished
Y entonces me pregunto
And so I wonder
¿Qué es lo que viste en mí?
What did you see in me?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
What made you open up like that?
Tus miedos, tus piernas, tu calendario
Your fears, your legs, your calendar
Las siete puertas sagradas de tu santuario
The seven sacred doors of your sanctuary
La extraña luz de tu cámara oscura
The strange light of your darkroom
El infranqueable cerrojo de tu armadura
The unbreakable bolt of your armor
¿Qué es lo que viste en mí?
What did you see in me?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
What made you open up like that?
¿Qué es lo que viste en mí?
What did you see in me?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
What made you open up like that?
¿Qué es lo que viste en mí?
What did you see in me?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
What made you open up like that?
¿Qué es lo que viste en mí?
What did you see in me?
¿Qué es lo que te hizo abrir así?
What made you open up like that?





Writer(s): Jorge Abner Drexler Prada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.