Paroles et traduction Jorge Du Peixe - O Fole Roncou (feat. Cátia de França)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Fole Roncou (feat. Cátia de França)
Загремели меха (с участием Катиа де Франса)
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
O
Zé
Buraco,
Pé-de-Foice
e
Chico
Manco
Зе
Бурако,
Пе-де-Фойсе
и
Чико
Манко
Cabra
Macho,
Bode
Branco,
todo
mundo
foi
brincar
Кабра
Мачо,
Боде
Бранко,
все
пошли
веселиться
Maria
Doida,
Margarida
Florisbela
Мария
Дойда,
Маргарида
Флорисбела
Muito
triste,
na
janela,
não
dançou,
não
quis
entrar
Очень
грустная,
у
окна,
не
танцевала,
не
хотела
входить
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
é
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
é
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
Naquela
noite,
me
grudei
com
a
Juventina
В
ту
ночь
я
прижался
к
Ювентине
E
o
suspiro
da
menina
era
de
arrepiar
(eita)
И
вздох
девушки,
милая,
пробирал
до
мурашек
(ох)
Baião
bonito,
tão
gostoso
e
alcoviteiro
Прекрасный
баян,
такой
приятный
и
задорный
Que
apagou
o
candeeiro
pro
forró
se
animar
Что
погасил
лампу,
чтобы
форро
оживился
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
(ave,
Maria!)
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
(аве,
Мария!)
O
fole
roncou
do
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
(Pernambuco)
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
(Пернамбуку)
Naquela
noite,
eu
fugi
com
Juventina
В
ту
ночь
я
сбежал
с
Ювентиной
Quem
mandou
a
concertina
meu
juízo
revirar?
Кто
надоумил
концертину
в
моей
голове
перевернуть
всё?
Eu
sei
que
morro
de
bala
de
carabina
Я
знаю,
что
умру
от
пули
карабина
Mas
o
amor
de
Juventina
me
dá
forças
pra
brigar
Но
любовь
Ювентины
даёт
мне
силы
бороться
Repara
pra
ali
(eita)
Смотри
туда
(ох)
Lazarina
(tudinho)
Лазарина
(всё)
Óia
o
bico
do
punhal,
riscando
o
chão
(vixe!)
Гляди,
кончик
кинжала,
царапает
землю
(ого!)
Pense
no
que
vai
dar
Подумай,
чем
это
кончится
Hm,
vai
vendo
Хм,
посмотрим
O
fole
roncou
do
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
O
fole
roncou
no
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
é
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
O
fole
roncou
pro
alto
da
serra
Загремели
меха
высоко
в
горах
Cabroeira
é
da
minha
terra
subiu
a
ladeira
e
foi
brincar
Крестьянка
с
моей
земли
поднялась
на
пригорок
и
пошла
веселиться
Rapaz,
quem
diria?
Парень,
кто
бы
мог
подумать?
Eu
via
Luiz
Gonzaga
com
Elba
cantando
essa
música
Я
видел
Луиса
Гонзагу
с
Эльбой,
поющими
эту
песню
E
eu
me
arrepiava
И
у
меня
мушки
по
коже
бежали
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Nelson Antonio De Souza Valenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.