Jorge Falcon - Carta a Mi Viejo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Falcon - Carta a Mi Viejo




Carta a Mi Viejo
Letter to My Old Man
HABLADO
SPOKEN
Cualquier día, a cualquier hora y en cualquier lugar...
Any day, any time, and anywhere...
Querido viejo:
Dearest old man:
Perdona lo de "viejo" antes que nada
Forgive the "old man" before anything
Pero es que así te siento más a mi lado.
But that's how I feel you more by my side.
Como al mejor de todos mis camaradas
Like the best of all my comrades
Te contaré las cosas que me han pasado.
I'll tell you the things that happened to me.
Te hablaré en esta carta de lo que ha sido
In this letter I'll tell you about what has been
Mi vida en estos años que anduve lejos;
My life in these years that I spent far away;
Las cosas que contigo no he compartido
Things that with you I haven't shared
Y que hubiera querido ¡Querido viejo!
And that I would have wanted! Dearest old man!
CANTADO
SUNG
sabes lo que pasa a los veinte años;
You know what happens at twenty;
Te parece que el mundo es una manzana.
It seems to you that the world is an apple.
Cada día festejas el cumpleaños
Every day you celebrate your birthday
Arrojando tu vida por la ventana.
Throwing your life out the window.
Yo gastaba los días a mi manera
I spent my days my way
Sin importarme nada, cómo ni cuándo
Not caring about anything, how or when
Y al igual que se extiende una enredadera,
And as a creeper vine extends,
La soledad de a poco, me fue ganando.
Loneliness slowly started to win me over.
Dicen que Dios aprieta, pero no ahoga
They say God squeezes, but doesn't drown
Y un día de repente llegó a mi puerta,
And one day suddenly there came to my door,
Un duende de ojos claros, en buena hora,
A pixie with clear eyes, at a good hour,
Cuando estaba mi playa, casi desierta.
When my beach was almost deserted.
¡ Ah si la vieras viejo, si la vieras,
Ah if you could see her old man, if you could see her,
Como yo la querrías, estoy seguro!
How you would love her, I'm sure!
Más que amante y esposa es la compañera
More than a lover and wife she's the companion
Que aligera la carga de mis apuros.
Who lightens the load of my troubles.
Con el alma serena, cambian las cosas;
With a serene soul, things change;
La mente queda libre de condiciones,
The mind is free of conditions,
Se encausan las ideas más ambiciosas
The most ambitious ideas are channeled
Y poco a poco nacen nuevas canciones.
And little by little new songs are born.
Me las propone el niño que llevo adentro,
They're suggested by the child I carry within me,
Cada instante que pasa, día tras día
Every moment that passes, day after day
Y a ellas le descargo mis sentimientos,
And to them I vent my feelings,
Mi nostalgia, mis ansias, mis rebeldías...
My nostalgia, my anxieties, my rebellions...
Y estoy contento, viejo, porque consigo
And I'm happy, old man, because I manage
Vivir de lo que amo con toda el alma.
To live from what I love with all my soul.
¡Si vieras cuantas noches estás conmigo
If you could see how many nights you're with me
Cuando escribo una copla de madrugada!
When I write a verse at dawn!
Tomado de AlbumCancionYLetra.com
Taken from AlbumCancionYLetra.com
HABLADO
SPOKEN
Y bien, aquí la carta ya se termina,
Well, here the letter ends,
La noche está dejando de ser doncella.
The night is ceasing to be a young maiden.
La llevará volando una golondrina
A swallow will carry it flying
Hasta allí donde vives, con las estrellas.
To where you live, with the stars.





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.