Paroles et traduction Jorge Falcon - Los Que Perdieron el Tren
Los Que Perdieron el Tren
Those Who Lost the Train
Soy
un
vagón
de
sueños
sin
clase
ni
misterio
I'm
a
dream
carriage
without
class
or
mystery
Que
busca
en
el
empeño
rescatar
algún
bien,
Who
seeks
to
rescue
some
good
in
the
pledge,
Doy
todo
lo
que
tengo:
un
trébol
de
vivero
I
give
all
I
have:
a
nursery
clover
Un
verso
de
Carriego
y
un
tango
de
Gardel.
A
Carriego
verse
and
a
Gardel
tango.
Me
miran
los
de
enfrente,
la
voy
de
indiferente
Those
opposite
look
at
me,
I
play
indifferent
Mi
tren
fue
aquel
pariente
que
me
descarriló,
My
train
was
that
relative
who
derailed
me,
De
glorias,
la
ironía,
que
piantada
vivía
Of
glories,
the
irony,
that
painted
life
Me
remata
la
vía
y
en
la
vía
quedé.
The
track
finishes
me
off
and
on
the
track
I
remained.
Quiero
tomar
un
tren
I
want
to
take
a
train
Con
un
patín
bohemio,
With
a
bohemian
roller
skate,
Que
salga
de
este
infierno
That
leaves
this
hell
Y
llegue
hasta
Belén.
And
arrives
in
Bethlehem.
Quiero
tomar
un
tren
I
want
to
take
a
train
De
sol,
amor
y
fe,
Of
sun,
love
and
faith,
Qué
importa,
corazón
What
does
it
matter,
my
love
Si
ayer
descarrilé.
If
yesterday
I
derailed.
Y
si
llego
a
Belén
And
if
I
arrive
in
Bethlehem
Al
Supremo
pediría,
I
would
ask
the
Supreme,
Que
no
sigan
en
la
vía
That
they
not
continue
on
the
track
Los
que
perdieron
el
tren.
Those
who
lost
the
train.
Un
ángel
oyó
el
ruego
de
este
vagón
de
sueños
An
angel
heard
the
plea
of
this
dream
carriage
Entonces
fue
hasta
el
reino
del
amor
y
la
fe,
So
it
went
to
the
kingdom
of
love
and
faith,
Llegó
para
avisarme
que
conmigo
vendría
It
arrived
to
let
me
know
that
it
would
come
with
me
Y
otra
voz
me
decía:
De
amor
será
tu
tren.
And
another
voice
said
to
me:
Love
will
be
your
train.
Estaban
los
de
enfrente,
no
había
indiferentes
Those
opposite
were
there,
there
were
no
indifferent
ones
También
llegó
el
pariente
que
me
descarriló,
The
relative
who
derailed
me
also
arrived,
Y
hasta
la
ironía,
que
piantada
vivía
And
even
irony,
that
painted
life
Llorando
me
pedía:
Quiero
tomar
el
tren.
Crying
begged
me:
I
want
to
take
the
train.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Leonardo Colangelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.