Paroles et traduction Jorge Falcon - Volvíó una Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volvíó una Noche
Вернулась однажды ночью
Volvió
una
noche,
no
la
esperaba,
Вернулась
однажды
ночью,
я
не
ждал
её,
Había
en
su
rostro
tanta
ansiedad
В
её
лице
было
столько
тревоги,
Que
tuve
pena
de
recordarle
Что
мне
стало
жаль
напоминать
ей
Su
felonía
y
su
crueldad.
О
её
предательстве
и
жестокости.
Me
dijo
humilde,
si
me
perdonás,
Она
сказала
смиренно:
"Если
ты
простишь
меня,
El
tiempo
viejo
otra
vez
vendrá,
Старое
время
вернется
вновь,
La
primavera
de
nuestra
vida,
Весна
нашей
жизни,
Verás
que
todo
nos
sonreirá.
Увидишь,
всё
нам
будет
улыбаться".
Mentira,
mentira,
yo
quise
decirle,
Ложь,
ложь,
я
хотел
ей
сказать,
Las
horas
que
pasan
ya
no
vuelven
más,
Прошедшие
часы
уже
не
вернутся,
Y
así
mi
cariño
al
tuyo
enlazado
И
так
моя
любовь,
связанная
с
твоей,
Es
como
un
fantasma
del
viejo
pasado
Словно
призрак
старого
прошлого,
Que
ya
no
se
puede
resucitar.
Который
уже
не
воскресить.
Callé
mi
amargura,
y
tuve
piedad,
Я
сдержал
свою
горечь,
и
мне
стало
жаль
её,
Sus
ojos
azules
muy
grandes
se
abrieron,
Её
большие
голубые
глаза
широко
раскрылись,
Mi
pena
inaudita
pronto
comprendieron
Мою
невысказанную
боль
она
быстро
поняла
Y
con
una
mueca
de
mujer
vencida
И
с
гримасой
побежденной
женщины
Me
dijo
es
la
vida,
y
no
la
vi
más...
Сказала:
"Такова
жизнь",
и
я
больше
её
не
видел...
Volvió
esa
noche,
nunca
la
olvido,
Она
вернулась
той
ночью,
я
никогда
не
забуду,
Con
la
mirada
triste
y
sin
luz,
С
печальным
и
потухшим
взглядом,
Y
tuve
miedo
de
aquel
espectro
И
мне
стало
страшно
от
этого
призрака,
Que
fue
mi
locura
en
mi
juventud.
Который
был
моим
безумием
в
юности.
Se
fue
en
silencio,
sin
un
reproche,
Она
ушла
молча,
без
упрека,
Busqué
un
espejo
y
me
quise
mirar;
Я
нашел
зеркало
и
захотел
посмотреть
на
себя;
Había
en
mi
frente
tantos
inviernos
На
моем
лбу
было
столько
зим,
Que
también
ella
tuvo
piedad.
Что
даже
ей
стало
меня
жаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.