Jorge Fandermole - Agua Dulce - traduction des paroles en allemand

Agua Dulce - Jorge Fandermoletraduction en allemand




Agua Dulce
Süßwasser
De agua dulce que se va por la pendiente
Von Süßwasser, das den Hang hinabfließt
De mi verde continente a mezclarse con el mar
Von meinem grünen Kontinent, um sich mit dem Meer zu vermischen
Vamos hechos, y su luz que nos alcanza
So sind wir gemacht, und sein Licht, das uns erreicht
Nos devuelve la esperanza de hallar la tierra sin mal
Gibt uns die Hoffnung zurück, das Land ohne Übel zu finden
A su escencia y su fluir pertenecemos
Seiner Essenz und seinem Fließen gehören wir an
Desde el puño de los remos hasta el modo de decir
Vom Griff der Ruder bis zur Art zu sprechen
Al bajar, nos atraviesan estos ríos
Beim Hinabfahren durchqueren uns diese Flüsse
Mansos de los pagos míos de la fuente guaraní
Sanftmütig aus meiner Heimat von der Guaraní-Quelle
Los centinelas del agua no se han ido todavía
Die Wächter des Wassers sind noch nicht fortgegangen
Traen desde remotos días las palabras y el fulgor
Sie bringen aus fernen Tagen die Worte und den Glanz
Sus versos como plegarias luminosas que se abisman
Ihre Verse wie leuchtende Gebete, die in die Tiefe stürzen
Claras como el agua limpia en los cauces del corazón
Klar wie reines Wasser in den Flussbetten des Herzens
Son del agua nuestros hijos
Unsere Kinder sind vom Wasser
Flores del camalotal
Blumen des Wasserhyazinthenteppichs
Lo que se derrame al río
Was in den Fluss verschüttet wird
En su sangre quedará
Wird in ihrem Blut bleiben
De la ausente sombra del monte talado
Vom fehlenden Schatten des gefällten Waldes
Un ciego sol han cosechado y con la tierra se nos va
Eine blinde Sonne haben sie geerntet, und mit der Erde geht sie uns verloren
La memoria de Apipé se hundió en su espuma
Die Erinnerung an Apipé versank in seinem Schaum
Y en Yacyretá la luna no termina de llorar
Und in Yacyretá hört der Mond nicht auf zu weinen
Yo me sueño regresando a un río sagrado
Ich träume davon, zu einem heiligen Fluss zurückzukehren
Mientras el monte olvidado vuelve nuevo a florecer
Während der vergessene Wald wieder neu erblüht
Y ya, leve, sin amores ni trabajo
Und schon, leicht, ohne Liebe oder Arbeit
Yéndome, corriente abajo, con mis hermanos de ayer
Gehe ich stromabwärts mit meinen Brüdern von gestern
Los centinelas del agua no se han ido todavía
Die Wächter des Wassers sind noch nicht fortgegangen
Traen desde remotos días las palabras y el fulgor
Sie bringen aus fernen Tagen die Worte und den Glanz
Sus versos como plegarias luminosas que se abisman
Ihre Verse wie leuchtende Gebete, die in die Tiefe stürzen
Claras como el agua limpia en los cauces del corazón
Klar wie reines Wasser in den Flussbetten des Herzens
Son del agua nuestros hijos
Unsere Kinder sind vom Wasser
Flores del camalotal
Blumen des Wasserhyazinthenteppichs
Lo que se derrame al río
Was in den Fluss verschüttet wird
En su sangre quedará
Wird in ihrem Blut bleiben





Writer(s): Jorge Fandermole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.