Jorge Fandermole - Candombe de la Azotea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Fandermole - Candombe de la Azotea




Candombe de la Azotea
Candombe from the Rooftop
Mhm, mhm, mhm
Mhm, mhm, mhm
Mhm, mhm, mhm, mhm
Mhm, mhm, mhm, mhm
La luna nupcial y vieja
The moon, nuptial and old,
Chorrea por las hendijas
Drips through the cracks
Con luz de papel de lija para estos ojos que lloran
With sandpaper light for these eyes that weep
Y un estilete de sombra escapado de algún viento
And a dark stiletto, escaping from some wind
Como un colmillo sangriento me atravesó con tu nombre
Like a bloody fang, it pierced me with your name
Rumor de cascos oscuros
Murmur of dark hooves
De los caballos en danza
Of horses in dance
Azulando los tambores por arte de magia blanca
Turning the drums blue through white magic
El gato de la escalera, en un sopor de ginebra
The cat on the stairs, in a drunken stupor
Bate la puerta de lata por arte de magia negra
Beats the tin door through black magic
Ay, ay, ay, ay, ah
Oh, oh, oh, oh, ah
Ay, ay, ay, ay, ah
Oh, oh, oh, oh, ah
Ay, ay, ay, ay, ah
Oh, oh, oh, oh, ah
Ay, ay, ay, ay, ah
Oh, oh, oh, oh, ah
Adónde te vas ahora, me gritan de la azotea
Where are you going now, they call out from the rooftop
Escondidos en las flautas para que nadie los vea
Hidden in the flutes so no one can spot them
Los alientos que te guardan como adentro de un pañuelo
The breaths that guard you, like in a handkerchief
Y me cruzan con los filos de la entrepierna hasta el cielo
And cut me with their edges from my crotch to the sky
El cuarto de madrugada
The room at dawn
Se cubre de flores muertas
Covers itself in dead flowers
Y en algún rincón despierta una abeja encandilada
And in a corner, a charmed bee awakens
Zumbando un recuerdo tierno, cruzó este cuerpo maltrecho
Humming a tender memory, passed over this battered body
Desde el muelle de tus pechos hasta un fanal del infierno
From the dock of your breasts to a lantern of hell
En la memoria difusa
In the flickering memory
Me cuenta un gato de loza
A porcelain cat tells me
De las muchas dulces cosas que quedaron inconclusas
Of the many sweet things that were left unfinished
Y no te cuento la pena que tienen los encordados
And I don't tell you of the sorrow the strings hold
De ver mis dedos armados para matar la tristeza
To see my fingers poised to kill the sadness
Ay, ay, ay, ay, ah
Oh, oh, oh, oh, ah
Ay, ay, ay, ay, ah
Oh, oh, oh, oh, ah
Ay, ay, ay, ay, ah
Oh, oh, oh, oh, ah
Ay, ay, ay, ay, ah
Oh, oh, oh, oh, ah
Me voy y me llevo todo en una cuenca vacía
I'm leaving and I'm taking everything in an empty bowl
No es nada, de todos modos, perder la piel ya perdida
It's nothing, anyway, to lose skin that's already gone
Ya cuelgo un sueño en el muro como otra mancha verdosa
I'll hang a dream on the wall like another green stain
Y dejo el corazón desnudo debajo de una baldosa
And leave my heart naked beneath a tile





Writer(s): Jorge Enrique Fandermole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.