Jorge Fandermole - Chamarrón de proa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jorge Fandermole - Chamarrón de proa




Chamarrón de proa
Chamarrón de proa
Me abriré en las vetas, si me tallan en madera
Разойдусь по прожилкам, если вырежут из дерева
Me arderá el herrumbre, si me pliegan en metal
Превращусь в ржавчину, если сложат из металла
Que cualquier materia que se toque o que se vea
Пусть всякий материал, что трогают или видят,
Poco ha de durar
Существовать недолго
Pero si me buscan en tonadas marineras
Но если ищут меня в матросских напевах,
Tal vez en el modo de pulsar
Возможно, в способе игры;
Haya una chamarra aguardentosa y trajinera
Там, где промозглая, выдержанная chamarра
Duradera y blanda de cantar
Долгая и мягкая в песне
Llevo un son chamarritero que cobija la ilusión
Ношу в себе мелодию chamarрита, таящую надежду,
De que lo arranquen del sueño y lo planten de mascarón
Что ее вырвут из сна и водрузят как галерный нос
De un barco hecho del deseo del que lo venga a abordar
Лодки, созданной из желания того, кто придет на борт
¿Yendo a buscar qué? ¡Quién sabe!
И отправится искать что? Кто знает!
A babor, pueblitos titilando como velas
По левому борту поселки мерцают, как свечи,
A estribor, un pie del horizonte empieza a arder
По правому борту начинает полыхать край горизонта.
Entre Orión y Escorpio, los desvelos son 50
Между Орионом и Скорпионом 50 бессонных ночей,
Todos albañiles de Babel
Все каменотесы Вавилона,
Cada corazón es una Piedra de Rosetta
Каждое сердце Розеттский камень,
Traduciendo a todos los demás
Переводящий для всех остальных
Y el casco en la noche un banderín de la tormenta
И корпус под покровом ночи вымпел бури,
En un derrotero sin final
На безбрежном пути
Llevo un son chamarritero que cobija la ilusión
Ношу в себе мелодию chamarrita, таящую надежду,
De que lo arranquen del sueño y lo planten de mascarón
Что ее вырвут из сна и водрузят как галерный нос
En un barco hecho del deseo del que lo venga a abordar
Лодки, созданной из желания того, кто придет на борт
¿Yendo a buscar qué? ¡Quién sabe!
И отправится искать что? Кто знает!
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraná
Поднимаясь вверх по течению, к истокам
La chamarra que nunca respeta las fronteras
У chamarры нет границ,
Don Aníbal, ¿no es así?
Дон Анибал, не так ли?
Hoy, pide permiso para regresar a tierra
Сегодня она просит позволения вернуться на землю,
Guaraní
Гуарани.
Y pretende por temperamento y lejanía
Она хочет из-за своего темперамента и удаленности,
Porque es de una estirpe de ultramar
Потому что она из рода заморского,
La amarren a proa y empapada de alegría
Чтобы ее привязали к носу и, пропитанную радостью,
Le dejen el río navegar
Пустили ее плыть по реке.
Llevo un son chamarritero que cobija la ilusión
Ношу в себе мелодию chamarrita, таящую надежду,
De que lo arranquen del sueño y lo planten de mascarón
Что ее вырвут из сна и водрузят как галерный нос
En un barco hecho del deseo del que lo venga a abordar
Лодки, созданной из желания того, кто придет на борт
¿Yendo a buscar qué? ¡Quién sabe!
И отправится искать что? Кто знает!
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraná
Поднимаясь вверх по течению, к истокам
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraguay
Поднимаясь вверх по Паране
Llevo un son chamarritero que cobija la ilusión
Ношу в себе мелодию chamarrita, таящую надежду,
De que lo arranquen del sueño y lo planten de mascarón
Что ее вырвут из сна и водрузят как галерный нос
De un barco hecho del deseo del que lo venga a abordar
Лодки, созданной из желания того, кто придет на борт
¿Yendo a buscar qué? ¡Quién sabe!
И отправится искать что? Кто знает!
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraná
Поднимаясь вверх по течению, к истокам
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraguay
Поднимаясь вверх по Паране
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraná
Поднимаясь вверх по течению, к истокам
Subiendo el río hacia atrás, subiendo el Paraguay
Поднимаясь вверх по Паране





Writer(s): Jorge Fandermole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.