Paroles et traduction Jorge Fandermole - Corazón de luz y sombra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón de luz y sombra
Сердце света и тени
Marcha
de
los
ciegos
sobre
una
pintura
Шествие
слепых
по
картине
Nave
de
los
locos
y
su
arboladura
Корабль
безумцев
и
его
оснастка
Ojos
donde
afloran
la
miel
y
el
veneno
Глаза,
где
проступают
мед
и
яд
Y
la
luna
mora
de
los
sarracenos
И
мавританская
луна
Placer
que
no
vino
libre
de
pecado
Удовольствие,
не
свободное
от
греха
Nombre
femenino
de
un
ángel
armado
Женское
имя
вооруженного
ангела
Lágrima
que
drena
hasta
mi
hogar
profundo
Слеза,
стекающая
в
мой
глубокий
дом
Tormenta
de
arena
por
el
fin
del
mundo
Песчаная
буря
в
конце
света
El
que
te
ama
no
te
nombra
Тот,
кто
любит
тебя,
не
называет
тебя
по
имени
Corazón
de
luz
y
sombra
Сердце
света
и
тени
El
que
te
ama
no
te
nombra
Тот,
кто
любит
тебя,
не
называет
тебя
по
имени
Corazón
de
luz
y
sombra
Сердце
света
и
тени
Campo
de
amapolas
en
medio
de
un
sueño
Поле
маков
посреди
сна
Que
hamaca
las
olas
mi
barco
pequeño
Который
качает
волны
моей
маленькой
лодки
Mis
amores
y
mis
objetos
perdidos
Мои
любови
и
мои
потерянные
вещи
Mis
dolores
y
mis
desaparecidos
Мои
боли
и
мои
пропавшие
без
вести
La
piel
de
la
niña
del
pueblo
vecino
Кожа
девочки
из
соседней
деревни
Cayendo
la
tarde
sobre
los
caminos
Закат
над
дорогами
Un
tajo
de
luna
en
la
enagua
de
seda
Лунный
разрез
на
шелковой
нижней
юбке
En
al
tierra
bruna
bajo
la
arboleda
На
темной
земле
под
рощей
El
que
te
ama
no
te
nombra
Тот,
кто
любит
тебя,
не
называет
тебя
по
имени
Corazón
de
luz
y
sombra
Сердце
света
и
тени
El
que
te
ama
no
te
nombra
Тот,
кто
любит
тебя,
не
называет
тебя
по
имени
Corazón
de
luz
y
sombra
Сердце
света
и
тени
No
tengo
palabras
para
enamorarte
У
меня
нет
слов,
чтобы
влюбить
тебя
Ni
quiero
que
te
abras
en
dos
para
amarte
И
я
не
хочу,
чтобы
ты
разрывалась
надвое,
чтобы
любить
меня
Hoy
estoy
oscuro
como
un
pan
de
tierra
Сегодня
я
темный,
как
кусок
земли
Viviendo
por
puro
azar,
como
en
la
guerra
Живущий
по
чистой
случайности,
как
на
войне
Cantan
los
idiotas,
los
hijos
del
sueño
Поют
идиоты,
дети
сна
Yo
canto
en
mi
propia
parte
del
infierno
Я
пою
в
своей
собственной
части
ада
La
enumeración
que
no
tiene
sentido
Перечисление,
которое
не
имеет
смысла
Que
te
dice
toda
mientras
no
te
digo
Которое
говорит
тебе
все,
пока
я
молчу
El
que
te
ama
no
te
nombra
Тот,
кто
любит
тебя,
не
называет
тебя
по
имени
Corazón
de
luz
y
sombra
Сердце
света
и
тени
El
que
te
ama
no
te
nombra
Тот,
кто
любит
тебя,
не
называет
тебя
по
имени
Corazón
de
luz
y
sombra
Сердце
света
и
тени
El
que
te
ama
no
te
nombra
Тот,
кто
любит
тебя,
не
называет
тебя
по
имени
Corazón
de
luz
y
sombra
Сердце
света
и
тени
El
que
te
ama
no
te
nombra
Тот,
кто
любит
тебя,
не
называет
тебя
по
имени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Fandermole
Album
Navega
date de sortie
12-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.