Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diálogo de los Amantes
Dialog der Liebenden
Trago
de
miel,
certeza
que
va
y
viene
sobre
mí
Schluck
Honig,
Gewissheit,
die
über
mich
kommt
und
geht
Borra
tu
frente
el
cielo
y
me
abre
el
corazón
Deine
Stirn
löscht
den
Himmel
aus
und
öffnet
mein
Herz
Como
un
campo
ardido
que
la
lluvia
moja
Wie
ein
verbranntes
Feld,
das
der
Regen
nässt
Siempre
es
igual,
cada
uno
es
un
límite
del
dolor
Es
ist
immer
dasselbe,
jeder
ist
eine
Grenze
des
Schmerzes
A
esta
tierra
hay
que
ararla
y
luego
echarle
sal
Dieses
Land
muss
man
pflügen
und
dann
Salz
darauf
streuen
Para
que
no
vuelva
ya
a
crecer
la
hierba
Damit
das
Gras
nicht
wieder
wächst
Ah,
ah,
mañana
es
un
país
deshabitado
Ah,
ah,
morgen
ist
ein
unbewohntes
Land
¿No
ves
que
no
es
agua
lo
que
emana
de
tu
limpio
corazón?
Siehst
du
nicht,
dass
es
kein
Wasser
ist,
was
deinem
reinen
Herzen
entströmt?
Ah,
ah,
hoy
llueve
sobre
un
páramo
quemado
Ah,
ah,
heute
regnet
es
auf
verbranntes
Ödland
No
escondas
el
alma,
no
los
perdones
más
Versteck
die
Seele
nicht,
vergib
ihnen
nicht
mehr
Vuelve
a
cruzar
la
noche
la
bruma
de
su
albornoz
Wieder
durchquert
der
Dunst
deines
Morgenmantels
die
Nacht
Termina
el
mundo
y
se
derrumba
por
tu
voz
Die
Welt
endet
und
stürzt
ein
durch
deine
Stimme
Y
se
va
flotando
calmo
en
tu
reflejo
Und
sie
entschwebt
ruhig
in
deinem
Spiegelbild
Trago
de
miel,
certeza
que
va
y
viene
sobre
mí
Schluck
Honig,
Gewissheit,
die
über
mich
kommt
und
geht
Borra
tu
frente
el
cielo
y
calma
el
corazón
Deine
Stirn
löscht
den
Himmel
aus
und
beruhigt
das
Herz
Como
un
campo
ardido
que
la
lluvia
moja
Wie
ein
verbranntes
Feld,
das
der
Regen
nässt
Ah,
ah,
mañana
es
un
país
deshabitado
Ah,
ah,
morgen
ist
ein
unbewohntes
Land
¿No
ves
que
no
es
agua
lo
que
emana
de
tu
limpio
corazón?
Siehst
du
nicht,
dass
es
kein
Wasser
ist,
was
deinem
reinen
Herzen
entströmt?
Ah,
ah,
hoy
llueve
sobre
un
páramo
quemado
Ah,
ah,
heute
regnet
es
auf
verbranntes
Ödland
No
escondas
el
alma,
si
yo
te
amo
Versteck
die
Seele
nicht,
denn
ich
liebe
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Fandermole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.