Paroles et traduction Jorge Fandermole - El Presagio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palidecerá
tu
fina
piel
no
escrita
todavía
Your
pale
skin
will
yet
be
written
on
Tu
rostro
sagital
sin
huellas,
sin
historias
ni
medidas
Your
unscarred
face
free
of
lines,
of
stories
and
measurements.
Y
así,
desmantelado
sobre
el
muelle
de
una
alfombra
And
so,
dismantled
on
a
carpeted
dock
El
tibio
pecho
rojo
de
una
presa
herida
Is
the
warm
reddish
breast
of
a
wounded
prey.
Una
y
otra
vez,
cruzábamos
el
alma
en
las
esquinas
Time
and
again,
our
souls
would
cross
on
street
corners.
Yo
iba
tras
tus
pies,
sediento
y
agotado
por
la
prisa
I
followed
behind
you,
thirsty
and
tired
from
the
rush.
Y
en
una
calle
al
sur
de
los
secretos,
un
panal
And
on
a
street
south
of
secrets,
a
honeycomb
Nos
vuelve
a
ver
brillar
como
un
lejano
día
Sees
us
shine
again
like
a
distant
day.
Amor,
te
dije,
volarás
My
love,
I
told
you,
you
will
fly
Alto
y
lejos
desde
donde
no
se
gira
High
and
far,
from
where
you
can't
turn
back.
Por
no
ver
que
lo
que
hay
atrás
So
as
not
to
see
that
what
lies
behind
Es
arquitectura
desvanecida
Is
a
faded
architecture.
Y
algo
de
la
luz
de
aquellos
años
And
some
of
the
light
from
those
years
Viene
a
redimirnos
con
sabor
Comes
to
redeem
us
with
the
taste
De
sangre
de
los
ángeles
que
fuimos
Of
blood
from
the
angels
we
were
Cuando
aún
no
podíamos
morir
When
we
still
could
not
die.
Se
quemó
el
amor
como
se
quema
toda
cosa
viva
Love
burned
itself
as
all
living
things
do,
Con
intenso
calor
hasta
desaparecer
en
la
ceniza
With
intense
heat
until
it
disappeared
into
ashes.
Los
cuerpos,
la
memoria
y
la
locura
de
los
dos
The
bodies,
the
memories
and
the
madness
of
the
two
of
us,
Hoy
son
estas
dos
blancas
estatuas
de
tiza
Are
now
these
two
white
chalk
statues.
Si
nada
dura,
nada
importa
tanto
y
nada
es
necesario
If
nothing
lasts,
nothing
matters
that
much,
and
nothing
is
necessary,
Y
los
recuerdos
son
como
noticias
en
los
viejos
diarios
And
memories
are
like
news
in
old
newspapers.
¿Por
qué
está
tu
fantasma
destilándose
ante
mí?
Why
is
your
ghost
distilling
itself
before
me?
¿Por
qué
me
quita
el
aire
lo
que
estoy
cantando?
Why
does
what
I'm
singing
take
my
breath
away?
Amor,
te
dije,
volarás
My
love,
I
told
you,
you
will
fly
Alto
y
lejos
desde
donde
no
se
gira
High
and
far,
from
where
you
can't
turn
back.
Por
no
ver
que
lo
que
hay
atrás
So
as
not
to
see
that
what
lies
behind
Es
arquitectura
desvanecida
Is
a
faded
architecture.
Y
algo
de
la
luz
de
aquellos
años
And
some
of
the
light
from
those
years
Viene
a
redimirnos
con
sabor
Comes
to
redeem
us
with
the
taste
De
sangre
de
los
ángeles
que
fuimos
Of
blood
from
the
angels
we
were
Cuando
aún
no
podíamos
morir
When
we
still
could
not
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.