Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagen de Pueblo
Bild eines Dorfes
Mi
pueblo
es
una
luz
desnuda
y
verde
Mein
Dorf
ist
ein
nacktes
und
grünes
Licht
Que
duerme
con
la
cara
a
las
estrellas
Das
mit
dem
Gesicht
zu
den
Sternen
schläft
Con
unos
pies
de
arena
que
se
pierden
Mit
Füßen
aus
Sand,
die
sich
verlieren
Por
entre
los
ahogados
y
las
piedras
Zwischen
den
Ertrunkenen
und
den
Steinen
Un
lagarto
ciego
en
la
luz
Eine
blinde
Eidechse
im
Licht
Los
hombres
de
la
sangre
silenciosa
Die
Männer
des
stillen
Blutes
Son
ramas
de
la
vida
que
resisten
Sind
Zweige
des
Lebens,
die
widerstehen
Un
horizonte
de
inmensidad
penosa
Einem
Horizont
leidvoller
Weite
Y
al
tiempo
que
los
otoños
desvisten
Und
der
Zeit,
die
die
Herbste
entkleiden
Como
un
cuerpo
de
mujer
Wie
einen
Frauenkörper
Mi
pueblo
es
un
cielo
verde
derramado
de
la
altura
Mein
Dorf
ist
ein
grüner
Himmel,
von
der
Höhe
vergossen
Que
guarda
un
caballo
de
agua
en
la
curva
de
la
cintura
Der
ein
Wasserpferd
in
der
Biegung
seiner
Taille
birgt
Es
verde
como
la
idea
de
sus
hijos
del
pasado
Es
ist
grün
wie
das
Andenken
an
seine
vergangenen
Kinder
Bajo
el
verde
de
la
tierra
que
los
guarda
sepultados
Unter
dem
Grün
der
Erde,
die
sie
begraben
hält
Los
años
pasan
como
remolinos
Die
Jahre
ziehen
wie
Wirbelwinde
Sobre
la
piel
humilde
de
la
gente
Über
die
bescheidene
Haut
der
Leute
Hay
poco
que
decir
sobre
el
destino
Es
gibt
wenig
über
das
Schicksal
zu
sagen
De
tan
pequeño
corazón
caliente
Dieses
so
kleinen,
warmen
Herzens
Que
no
pudo
nunca
crecer
Das
niemals
wachsen
konnte
Mi
pueblo
es
como
un
párpado
hechizado
Mein
Dorf
ist
wie
ein
verzaubertes
Augenlid
De
un
ojo
verde
abierto
por
el
clima
Eines
grünen
Auges,
vom
Klima
geöffnet
Desde
donde
se
van
enamorados
Von
wo
die
Verliebten
fortgehen
Los
hombres
con
toda
la
magia
encima
Die
Männer,
mit
all
der
Magie
auf
ihnen
Y
un
día
vuelven
a
morir
Und
eines
Tages
kehren
sie
zurück,
um
zu
sterben
Mi
pueblo
es
un
cielo
verde
derramado
de
la
altura
Mein
Dorf
ist
ein
grüner
Himmel,
von
der
Höhe
vergossen
Que
guarda
un
caballo
de
agua
en
la
curva
de
la
cintura
Der
ein
Wasserpferd
in
der
Biegung
seiner
Taille
birgt
Es
verde
como
la
idea
de
sus
hijos
del
pasado
Es
ist
grün
wie
das
Andenken
an
seine
vergangenen
Kinder
Bajo
el
verde
de
la
tierra
que
los
guarda
sepultados
Unter
dem
Grün
der
Erde,
die
sie
begraben
hält
Están
los
veranos
presos
en
los
huesos
de
los
hombres
Die
Sommer
sind
gefangen
in
den
Knochen
der
Männer
Y
el
vientre
de
las
mujeres
marcando
las
estaciones
Und
der
Bauch
der
Frauen
markiert
die
Jahreszeiten
Cuando
mi
pueblo
se
duerme
de
la
muerte
y
el
trabajo
Wenn
mein
Dorf
einschläft
von
Tod
und
Arbeit
El
sueño
es
el
agua
verde
que
se
pierde
río
abajo
Ist
der
Traum
das
grüne
Wasser,
das
sich
flussabwärts
verliert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.