Paroles et traduction Jorge Fandermole - La Ausentadora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ausentadora
The Absentee
Qué
rara
flor
malherida
What
a
strange
wounded
flower
En
sus
deseos
me
canta
In
her
desires
she
sings
to
me
Que
la
trae
cayendo
el
día
That
she
brings
her
falling
into
the
day
Y
a
medianoche
la
espanta
And
at
midnight
she
scares
her
Que
la
trae
cayendo
el
día
That
she
brings
her
falling
into
the
day
Y
a
medianoche
la
espanta
And
at
midnight
she
scares
her
Se
agacha
la
luz
nocturna
The
nocturnal
light
crouched
De
sus
luciérnagas
moras
Her
nightlight
grapes
Y
huye
al
amor
en
penumbras
And
flee
in
love
in
penumbras
Temblando,
la
ausentadora
Trembling,
the
absent
one
Y
huye
al
amor
en
penumbras
And
flee
in
love
in
penumbras
Temblando,
la
ausentadora
Trembling,
the
absent
one
Andar
viviendo
es,
tal
vez
Living
is,
perhaps
Como
ella,
tibia
alegría
Like
her,
warm
joy
En
sus
pechos,
y
en
su
envés
In
her
breasts,
and
on
her
back
Tristezas
de
lejanía
Sadness
of
far
away
En
sus
pechos,
y
en
su
envés
In
her
breasts,
and
on
her
back
Tristezas
de
lejanía
Sadness
of
far
away
Fugitiva
de
mis
aguas
Fugitive
of
my
water
Aroma
de
leña
verde
Scent
of
green
wood
Plumaje
de
luna
amarga
Plumage
of
bitter
moon
Que
asoma
el
vuelo
y
se
pierde
That
appears
its
flight
and
gets
lost
Plumaje
de
luna
amarga
Plumage
of
bitter
moon
Que
asoma
el
vuelo
y
se
pierde
That
appears
its
flight
and
gets
lost
Se
va
con
el
talle
ardiente
It
goes
with
the
fervent
waist
Dejando
un
rastro
bermejo
Leaving
a
vermilion
trace
Con
olor
a
miel
caliente
With
scent
of
hot
honey
A
tierra
y
jazmines
viejos
To
land
and
old
jasmines
Con
olor
a
miel
caliente
With
scent
of
hot
honey
A
tierra
y
jazmines
viejos
To
land
and
old
jasmines
Andar
viviendo
es,
tal
vez
Living
is,
perhaps
Como
ella,
tibia
alegría
Like
her,
warm
joy
En
sus
pechos,
y
en
su
envés
In
her
breasts,
and
on
her
back
Tristezas
de
lejanía
Sadness
of
far
away
En
sus
pechos,
y
en
su
envés
In
her
breasts,
and
on
her
back
Tristezas
de
lejanía
Sadness
of
far
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.