Jorge Fandermole - Oración del remanso - traduction des paroles en allemand

Oración del remanso - Jorge Fandermoletraduction en allemand




Oración del remanso
Gebet der stillen Bucht
Soy de la orilla brava del agua turbia y la correntada
Ich bin vom wilden Ufer des trüben Wassers und der Strömung
Que baja hermosa por su barrosa profundidad
Die schön herabfließt durch ihre schlammige Tiefe
Soy un paisano serio, soy gente del remanso Valerio
Ich bin ein ernster Landsmann, ich bin vom Volk der stillen Bucht Valerio
Que es donde el cielo remonta el vuelo en el Paraná
Wo der Himmel seinen Flug über dem Paraná aufnimmt
Tengo el color del río y su misma voz en mi canto sigo
Ich habe die Farbe des Flusses und seine gleiche Stimme, in meinem Lied folge ich
El agua mansa y su suave danza en el corazón
Dem sanften Wasser und seinem leichten Tanz im Herzen
Pero a veces oscura va turbulenta en la ciega hondura
Aber manchmal dunkel fließt es turbulent in blinder Tiefe
Y se hace brillo en este cuchillo de pescador
Und wird zum Glanz auf diesem Fischermesser
Cristo de las redes
Christus der Netze
No nos abandones
Verlass uns nicht
Y en los espineles
Und in den Langleinen
Déjanos tus dones
Lass uns deine Gaben
No pienses que nos perdiste, es que la pobreza nos pone tristes
Denk nicht, du hättest uns verloren, es ist die Armut, die uns traurig macht
La sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Das Blut spannt sich an und man denkt an nichts anderes als ans Sterben
Agua del río viejo, llévate pronto este canto lejos
Wasser des alten Flusses, trag dieses Lied schnell weit fort
Que está aclarando y vamos pescando para vivir
Denn es dämmert und wir fischen, um zu leben
Llevo mi sombra alerta sobre la escama del agua abierta
Ich trage meinen wachen Schatten über der Schuppe des offenen Wassers
Y en el reposo vertiginoso del espinel
Und in der schwindelerregenden Ruhe der Langleine
Sueño que alzo la proa y subo a la luna en la canoa
Ich träume, ich hebe den Bug und steige im Kanu zum Mond hinauf
Y allí descanso, hecha un remanso mi propia piel
Und dort ruhe ich, meine eigene Haut zu einer stillen Bucht geworden
Calma de mis dolores, ay, Cristo de los pescadores
Linderung meiner Schmerzen, oh, Christus der Fischer
Dile a mi amada que está apenada esperándome
Sag meiner Geliebten, die bekümmert auf mich wartet
Que ando pensando en ella mientras voy vadeando las estrellas
Dass ich an sie denke, während ich zwischen den Sternen wandere
Que el río está bravo y estoy cansado para volver
Dass der Fluss wild ist und ich zu müde bin, um zurückzukehren
Cristo de las redes
Christus der Netze
No nos abandones
Verlass uns nicht
Y en los espineles
Und in den Langleinen
Déjanos tus dones
Lass uns deine Gaben
No pienses que nos perdiste, es que la pobreza nos pone tristes
Denk nicht, du hättest uns verloren, es ist die Armut, die uns traurig macht
La sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Das Blut spannt sich an und man denkt an nichts anderes als ans Sterben
Agua del río viejo, llévate pronto este canto lejos
Wasser des alten Flusses, trag dieses Lied schnell weit fort
Que está aclarando y vamos pescando para vivir
Denn es dämmert und wir fischen, um zu leben
Agua del río viejo, llévate pronto este canto lejos
Wasser des alten Flusses, trag dieses Lied schnell weit fort
Que está aclarando y vamos pescando para vivir
Denn es dämmert und wir fischen, um zu leben





Writer(s): Jorge Fandermole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.