Paroles et traduction Jorge Fandermole - Pilotos del Abismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pilotos del Abismo
Летчики бездны
Viejo,
sangre
de
la
hiedra
tiene
la
palabra
Старик,
кровь
плюща
на
твоих
губах,
Cercada
en
tu
labio
Застывшая
словно
печать,
Lejos
del
inútil
curso
de
las
cosas
Вдали
от
суетного
течения
жизни,
Convertida
en
vino
y
en
barro
del
alma
Превратилась
в
вино
и
глину
души.
Viejo,
por
las
veladuras
de
una
calle
larga
Старик,
сквозь
дымку
длинной
улицы,
Cuando
de
tu
brazo
Когда
под
твоей
рукой,
Simulando
el
gesto
de
escribir
el
mundo
Изображая
жест
написания
мира,
Camino
a
tu
lado
por
donde
no
hay
nada
Я
иду
рядом
с
тобой
там,
где
ничего
нет.
Y
sabemos
que
el
horror
en
las
ventanas
И
мы
знаем,
что
ужас
в
окнах
—
Es
aquello
que
nunca
nos
dejan
ver
Это
то,
что
нам
никогда
не
покажут.
Una
luna
repetida
y
condenada
Повторяющаяся
и
обреченная
луна,
A
no
estar
en
su
nombre
una
sola
vez
Ни
разу
не
быть
в
своем
имени.
Y
escribir
la
noche
en
blanco,
viejo
И
писать
ночь
набело,
старик,
Temblando
de
vértigo
al
cruzar
Дрожа
от
головокружения,
пересекая
Sobre
el
mar
como
pilotos
ciegos
Море,
словно
слепые
летчики,
Dónde
encontrar
una
estrella
Где
найти
звезду
Y
un
nombre
que
ponga
fin
И
имя,
которое
положит
конец
Y
un
nombre
que
ponga
fin
И
имя,
которое
положит
конец
Viejo,
sube
la
neblina
y
se
borran
las
cuadras
Старик,
поднимается
туман,
и
кварталы
стираются,
Todo
pierde
peso
Все
теряет
вес
Y
debe
ser
dicho
aunque
desaparezca
И
это
должно
быть
сказано,
даже
если
исчезнет,
Como
si
una
llovizna
se
lo
llevara
Словно
мелкий
дождь
его
унесет.
Viejo,
un
infierno
oculto
a
la
mirada
humana
Старик,
скрытый
от
человеческого
взора
ад
Cayó
sobre
el
mundo
Обрушился
на
мир
Y
es
este
vacío
que
nos
vuelve
niebla
И
это
пустота,
превращающая
нас
в
туман,
Por
las
veladuras
de
una
calle
larga
Сквозь
дымку
длинной
улицы.
Y
sabemos
que
el
horror
en
las
ventanas
И
мы
знаем,
что
ужас
в
окнах
—
Es
aquello
que
nunca
nos
dejan
ver:
Это
то,
что
нам
никогда
не
покажут:
Una
luna
repetida
y
condenada
Повторяющаяся
и
обреченная
луна,
A
no
estar
en
su
nombre
una
sola
vez
Ни
разу
не
быть
в
своем
имени.
Y
escribir
la
noche
en
blanco,
viejo
И
писать
ночь
набело,
старик,
Temblando
de
vértigo
al
cruzar
Дрожа
от
головокружения,
пересекая
Sobre
el
mar
como
pilotos
ciegos
Море,
словно
слепые
летчики,
Dónde
encontrar
una
estrella
Где
найти
звезду
Y
un
nombre
que
ponga
fin
И
имя,
которое
положит
конец
Y
un
nombre
que
ponga
fin
И
имя,
которое
положит
конец
Y
un
nombre
que
ponga
fin
И
имя,
которое
положит
конец
Y
un
nombre
que
ponga
fin
И
имя,
которое
положит
конец
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Fandermole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.