Jorge Fernando - Velho Fado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Fernando - Velho Fado




Velho Fado
Old Fado
Quando o fado me chama eu fico triste
When fado calls me, I get sad
Quando o fado reclama a minha dor
When fado aches for my pain
Exponho a minha alma na voz que não resiste
I reveal my soul in my voice that cannot resist
Em ficar tritse, em ficar triste
From being sad, from being sad
Quando as palavras entoam esta tristeza
When these words sing this sadness
Que o Português traz do berço por herança
That Portuguese inherit from the cradle
A minha alma antes livre, fica presa
My soul, once free, becomes captive
A esta tristeza, a esta tristeza
To this sadness, to this sadness
Fado, porque teimas velho fado
Fado, why do you persist, old man
Nesse tom amargurado
In that bitter tone
Que entristece quem o sente
That saddens those who feel it
Fado, quem te deu a nostalgia
Fado, who gave you your nostalgia
E a recusa em querer o dia
And your refusal to embrace the day
P'ra cantar a tua gente
To sing to your people
Fado, não voz que te não cante
Fado, there is no voice that can't sing you
A desdita do amante
The lover's plight
Que p'la dor se fez fadista
Pain that made him a fadista
Fado, das noitadas, dos gemidos
Fado, of late nights, of sighs
Dos trinados destemidos
Of fearless trills
Entre as mãos dum guitarrista
In the hands of a guitarist
Quando a guitarra me pede eu dou a voz
When the guitar calls, I give voice
Quando a viola balança no meu compasso
When the viola sways to my rhythm
Eu fecho os olhos e voo dentro de vós
I close my eyes and fly within you
Na minha voz, na minha voz
In my voice, in my voice
Quando a guitarra suspensa no meu cantar
When the guitar, suspended in my song
Procura a frase devida num desafio
Searches for the right phrase in a challenge
um segredo ancestral, que vem do mar
There's an ancient secret that comes from the sea
No meu cantar, no meu cantar
In my song, in my song
Fado, porque teimas velho fado
Fado, why do you persist, old man
Nesse tom amargurado
In that bitter tone
Que entristece quem o sente
That saddens those who feel it
Fado, quem te deu a nostalgia
Fado, who gave you your nostalgia
E a recusa em querer o dia
And your refusal to embrace the day
P'ra cantar a tua gente
To sing to your people
Fado, não voz que te não cante
Fado, there is no voice that can't sing you
A desdita do amante
The lover's plight
Que p'la dor se fez fadista
Pain that made him a fadista
Fado, das noitadas, dos gemidos
Fado, of late nights, of sighs
Dos trinados destemidos
Of fearless trills
Entre as mãos dum guitarrista
In the hands of a guitarist





Writer(s): Jorge Da Silva Nunes Fernando


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.