Jorge Ferreira - A Portuguesa É a Mais Linda - traduction des paroles en allemand




A Portuguesa É a Mais Linda
Die Portugiesin ist die Schönste
Quando ela passa, desperta logo a atenção
Wenn sie vorbeigeht, erregt sie sofort Aufmerksamkeit
Se abre um sorriso, esta mulher me deixa louco
Wenn sie lächelt, macht mich diese Frau verrückt
E no meu peito faz bater um coração
Und in meiner Brust lässt sie ein Herz schlagen
E é sintoma de paixão, amor que nasce num pouco
Und das ist ein Zeichen der Leidenschaft, Liebe, die schnell entsteht
E no meu peito faz bater um coração
Und in meiner Brust lässt sie ein Herz schlagen
E é sintoma de paixão, amor que nasce num pouco
Und das ist ein Zeichen der Leidenschaft, Liebe, die schnell entsteht
A portuguesa é a mais linda
Die Portugiesin ist die Schönste
É engraçada quando, fala quando diz
Sie ist charmant, wenn sie spricht, wenn sie etwas sagt
É uma franqueza tão bem-feitinha
Sie ist so ehrlich und wohlgestaltet
É flor que cheira e que perfuma o meu país
Sie ist eine Blume, die duftet und mein Land parfümiert
A portuguesa tem mais amor
Die Portugiesin hat mehr Liebe
Tem mais doçura os beijinhos que ela
Mehr Süße haben die Küsschen, die sie gibt
outras mais, sim senhor
Es gibt andere mehr, jawohl
Mas mais linda que a portuguesa não
Aber schöner als die Portugiesin gibt es keine
Ela adivinha o agitar da minha prece
Sie erahnt das Beben meines Gebets
E acode logo com sorrisos de magia
Und eilt sogleich herbei mit magischem Lächeln
Quando faz frio, quando o meu corpo padece
Wenn es kalt ist, wenn mein Körper leidet
É esta a mulher que aquece meus desejos noite e dia
Ist dies die Frau, die meine Sehnsüchte wärmt, Tag und Nacht
Quando faz frio, quando o meu corpo padece
Wenn es kalt ist, wenn mein Körper leidet
É esta a mulher que aquece meus desejos noite e dia
Ist dies die Frau, die meine Sehnsüchte wärmt, Tag und Nacht
A portuguesa é a mais linda
Die Portugiesin ist die Schönste
É engraçada quando fala, quando diz
Sie ist charmant, wenn sie spricht, wenn sie etwas sagt
É uma franqueza tão bem-feitinha
Sie ist so ehrlich und wohlgestaltet
É flor que cheira e que perfuma o meu país
Sie ist eine Blume, die duftet und mein Land parfümiert
A portuguesa tem mais amor
Die Portugiesin hat mehr Liebe
Tem mais doçura os beijinhos que ela
Mehr Süße haben die Küsschen, die sie gibt
outras mais, sim senhor
Es gibt andere mehr, jawohl
Mas mais linda que a Portuguesa não
Aber schöner als die Portugiesin gibt es keine
Que simpatia tem esta linda mulher
Welchen Charme hat diese schöne Frau
Suas gracinhas são mais doces, eu aposto
Ihre Anmut ist süßer, darauf wette ich
É portuguesa, sabe o que um português quer
Sie ist Portugiesin, weiß, was ein Portugiese will
E por isso é a mulher que mais quero e que mais gosto
Und deshalb ist sie die Frau, die ich am meisten will und am meisten mag
É portuguesa, sabe o que um português quer
Sie ist Portugiesin, weiß, was ein Portugiese will
E por isso é a mulher que mais quero e que mais gosto
Und deshalb ist sie die Frau, die ich am meisten will und am meisten mag
A portuguesa é a mais linda
Die Portugiesin ist die Schönste
É engraçada quando fala quando diz
Sie ist charmant, wenn sie spricht, wenn sie etwas sagt
É uma franqueza tão bem-feitinha
Sie ist so ehrlich und wohlgestaltet
É flor que cheira e que perfuma o meu país
Sie ist eine Blume, die duftet und mein Land parfümiert
A portuguesa tem mais amor
Die Portugiesin hat mehr Liebe
Tem mais doçura os beijinhos que ela
Mehr Süße haben die Küsschen, die sie gibt
outras mais, sim senhor
Es gibt andere mehr, jawohl
Mas mais linda que a portuguesa não
Aber schöner als die Portugiesin gibt es keine
A portuguesa é a mais linda
Die Portugiesin ist die Schönste
É engraçada quando fala quando diz
Sie ist charmant, wenn sie spricht, wenn sie etwas sagt
É uma franqueza tão bem-feitinha
Sie ist so ehrlich und wohlgestaltet
É flor que cheira e que perfuma o meu país
Sie ist eine Blume, die duftet und mein Land parfümiert
A portuguesa tem mais amor
Die Portugiesin hat mehr Liebe
Tem mais doçura os beijinhos que ela
Mehr Süße haben die Küsschen, die sie gibt
outras mais, sim senhor
Es gibt andere mehr, jawohl
Mas mais linda que a portuguesa não
Aber schöner als die Portugiesin gibt es keine





Writer(s): Elizabeth Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.