Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Portuguesa É a Mais Linda
Die Portugiesin ist die Schönste
Quando
ela
passa,
desperta
logo
a
atenção
Wenn
sie
vorbeigeht,
erregt
sie
sofort
Aufmerksamkeit
Se
abre
um
sorriso,
esta
mulher
me
deixa
louco
Wenn
sie
lächelt,
macht
mich
diese
Frau
verrückt
E
no
meu
peito
faz
bater
um
coração
Und
in
meiner
Brust
lässt
sie
ein
Herz
schlagen
E
é
sintoma
de
paixão,
amor
que
nasce
num
pouco
Und
das
ist
ein
Zeichen
der
Leidenschaft,
Liebe,
die
schnell
entsteht
E
no
meu
peito
faz
bater
um
coração
Und
in
meiner
Brust
lässt
sie
ein
Herz
schlagen
E
é
sintoma
de
paixão,
amor
que
nasce
num
pouco
Und
das
ist
ein
Zeichen
der
Leidenschaft,
Liebe,
die
schnell
entsteht
A
portuguesa
é
a
mais
linda
Die
Portugiesin
ist
die
Schönste
É
engraçada
quando,
fala
quando
diz
Sie
ist
charmant,
wenn
sie
spricht,
wenn
sie
etwas
sagt
É
uma
franqueza
tão
bem-feitinha
Sie
ist
so
ehrlich
und
wohlgestaltet
É
flor
que
cheira
e
que
perfuma
o
meu
país
Sie
ist
eine
Blume,
die
duftet
und
mein
Land
parfümiert
A
portuguesa
tem
mais
amor
Die
Portugiesin
hat
mehr
Liebe
Tem
mais
doçura
os
beijinhos
que
ela
dá
Mehr
Süße
haben
die
Küsschen,
die
sie
gibt
Há
outras
mais,
há
sim
senhor
Es
gibt
andere
mehr,
jawohl
Mas
mais
linda
que
a
portuguesa
não
há
Aber
schöner
als
die
Portugiesin
gibt
es
keine
Ela
adivinha
o
agitar
da
minha
prece
Sie
erahnt
das
Beben
meines
Gebets
E
acode
logo
com
sorrisos
de
magia
Und
eilt
sogleich
herbei
mit
magischem
Lächeln
Quando
faz
frio,
quando
o
meu
corpo
padece
Wenn
es
kalt
ist,
wenn
mein
Körper
leidet
É
esta
a
mulher
que
aquece
meus
desejos
noite
e
dia
Ist
dies
die
Frau,
die
meine
Sehnsüchte
wärmt,
Tag
und
Nacht
Quando
faz
frio,
quando
o
meu
corpo
padece
Wenn
es
kalt
ist,
wenn
mein
Körper
leidet
É
esta
a
mulher
que
aquece
meus
desejos
noite
e
dia
Ist
dies
die
Frau,
die
meine
Sehnsüchte
wärmt,
Tag
und
Nacht
A
portuguesa
é
a
mais
linda
Die
Portugiesin
ist
die
Schönste
É
engraçada
quando
fala,
quando
diz
Sie
ist
charmant,
wenn
sie
spricht,
wenn
sie
etwas
sagt
É
uma
franqueza
tão
bem-feitinha
Sie
ist
so
ehrlich
und
wohlgestaltet
É
flor
que
cheira
e
que
perfuma
o
meu
país
Sie
ist
eine
Blume,
die
duftet
und
mein
Land
parfümiert
A
portuguesa
tem
mais
amor
Die
Portugiesin
hat
mehr
Liebe
Tem
mais
doçura
os
beijinhos
que
ela
dá
Mehr
Süße
haben
die
Küsschen,
die
sie
gibt
Há
outras
mais,
há
sim
senhor
Es
gibt
andere
mehr,
jawohl
Mas
mais
linda
que
a
Portuguesa
não
há
Aber
schöner
als
die
Portugiesin
gibt
es
keine
Que
simpatia
tem
esta
linda
mulher
Welchen
Charme
hat
diese
schöne
Frau
Suas
gracinhas
são
mais
doces,
eu
aposto
Ihre
Anmut
ist
süßer,
darauf
wette
ich
É
portuguesa,
sabe
o
que
um
português
quer
Sie
ist
Portugiesin,
weiß,
was
ein
Portugiese
will
E
por
isso
é
a
mulher
que
mais
quero
e
que
mais
gosto
Und
deshalb
ist
sie
die
Frau,
die
ich
am
meisten
will
und
am
meisten
mag
É
portuguesa,
sabe
o
que
um
português
quer
Sie
ist
Portugiesin,
weiß,
was
ein
Portugiese
will
E
por
isso
é
a
mulher
que
mais
quero
e
que
mais
gosto
Und
deshalb
ist
sie
die
Frau,
die
ich
am
meisten
will
und
am
meisten
mag
A
portuguesa
é
a
mais
linda
Die
Portugiesin
ist
die
Schönste
É
engraçada
quando
fala
quando
diz
Sie
ist
charmant,
wenn
sie
spricht,
wenn
sie
etwas
sagt
É
uma
franqueza
tão
bem-feitinha
Sie
ist
so
ehrlich
und
wohlgestaltet
É
flor
que
cheira
e
que
perfuma
o
meu
país
Sie
ist
eine
Blume,
die
duftet
und
mein
Land
parfümiert
A
portuguesa
tem
mais
amor
Die
Portugiesin
hat
mehr
Liebe
Tem
mais
doçura
os
beijinhos
que
ela
dá
Mehr
Süße
haben
die
Küsschen,
die
sie
gibt
Há
outras
mais,
há
sim
senhor
Es
gibt
andere
mehr,
jawohl
Mas
mais
linda
que
a
portuguesa
não
há
Aber
schöner
als
die
Portugiesin
gibt
es
keine
A
portuguesa
é
a
mais
linda
Die
Portugiesin
ist
die
Schönste
É
engraçada
quando
fala
quando
diz
Sie
ist
charmant,
wenn
sie
spricht,
wenn
sie
etwas
sagt
É
uma
franqueza
tão
bem-feitinha
Sie
ist
so
ehrlich
und
wohlgestaltet
É
flor
que
cheira
e
que
perfuma
o
meu
país
Sie
ist
eine
Blume,
die
duftet
und
mein
Land
parfümiert
A
portuguesa
tem
mais
amor
Die
Portugiesin
hat
mehr
Liebe
Tem
mais
doçura
os
beijinhos
que
ela
dá
Mehr
Süße
haben
die
Küsschen,
die
sie
gibt
Há
outras
mais,
há
sim
senhor
Es
gibt
andere
mehr,
jawohl
Mas
mais
linda
que
a
portuguesa
não
há
Aber
schöner
als
die
Portugiesin
gibt
es
keine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elizabeth Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.