Jorge Ferreira - Mae Ja Partiste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Ferreira - Mae Ja Partiste




Mae Ja Partiste
Mama has Parted
Morreu a mulher mais querida
Dearest woman has passed away
Que eu conheci nesta vida
Whom I met in this life
Era a maior jóia minha
She was my greatest treasure
Era a mulher minha mãe
She was my mother
Que ao morrer morreu também
And when she left, she took with her
Toda alegria que eu tinha
All the happiness I once had
Era a mulher minha mãe
She was my mother
Que ao morrer morreu também
And when she left, she took with her
Toda alegria que eu tinha
All the happiness I once had
Era a mulher mais bondosa
She was the kindest woman
A minha mãe carinhosa
My loving mother
Mulher que eu tanto adorava
A woman whom I adored so much
Mesmo embora a pobrezinha
Even though she was poor
Dava tudo o que ela tinha
She gave everything she had
A quem mais necessitava
To those who were most in need
Mesmo embora a pobrezinha
Even though she was poor
Dava tudo o que ela tinha
She gave everything she had
A quem mais necessitava
To those who were most in need
Ainda lembro quando entrava
I still remember when I would go into your home
Em tua casa e olhava o teu sorriso mamãe
And see your smile, mom
E agora vejo lembranças que deixastes com miranças
And now I see memories that you left with us
Que choram por ti também
That also weep for you
E agora vejo lembranças que deixastes com miranças
And now I see memories that you left with us
Que choram por ti também
That also weep for you
Falta pouco pra o Natal mas este não é igual
Christmas is almost here, but it's not the same
Aquele Natal que eu conheço
As the Christmases I used to know
Tenho um presente guardado
I have a gift for you
Pra ti meu ser adorado sem ter o teu endereço
My beloved, even though I don't have your address
Tenho um presente guardado
I have a gift for you
Pra ti meu ser adorado sem ter o teu endereço
My beloved, even though I don't have your address
Eu plantei uma flor como símbolo do amor
I have already planted a flower as a symbol of the love
Que me destes mãe querida
That you gave me, dear mother
Na tua campa plantada
It is planted on your grave
Essa flor vai ser lembrada o resto da minha vida
That flower will be remembered for the rest of my life
Na tua campa plantada
It is planted on your grave
Essa flor vai ser lembrada o resto da minha vida
That flower will be remembered for the rest of my life





Writer(s): Joaquim Campos Da Silva, Jorge Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.