Jorge Gonzalez - Nunca quedas mal con nadie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Gonzalez - Nunca quedas mal con nadie




Nunca quedas mal con nadie
You Never Offend Anyone
¡Dime! me dices que protestas
Tell me! You say you protest
¡Dime! Me aseguras que protestas
Tell me! You assure me you protest
¡Dime! te sientes un rebelde o algo así
Tell me! You feel like a rebel or something
¡Oye! te quejas de la polución
Hey! You complain about pollution
¡Hablas! Sobre la automatización
You talk! About automation
¡Dime! te sientes un juglar moderno o algo así
Tell me! You feel like a modern minstrel or something
Defiendes a la humanidad
You defend humanity
Lloras porque el mundo está muy mal
You cry because the world is in a bad state
Criticas a la sociedad
You criticize society
Hablas de que todo debería cambiar
You talk about how everything should change
En el escenerio folclorizas tu voz
On stage, you folklorize your voice
"Muera la ciudad y su contaminación"
"Death to the city and its pollution"
Con tus lindas melodías y romántica simpatía
With your beautiful melodies and romantic sympathy
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
¡Oye! me juras que protestas
Hey! You swear to me you protest
¡Pero! Tu postura no molesta
But! Your stance doesn't bother anyone
¡Dime! Si tu fin es algo atacar, o ganar aplausos
Tell me! If your goal is to attack something, or to win applause
te quejas de las bombas
You complain about the bombs
Lloras que con el planeta van a acabar
You cry that they will destroy the planet
Pero nunca das un nombre
But you never give a name
Tienes miedo a quedar con alguien mal
You're afraid to offend someone
En las peñas, facultades y en la televisión
In the clubs, universities and on television
Junto a los artesas y conscientes esnob
Together with the artsy and self-conscious snobs
Te crees revolucionario y alternativo
You think you're revolutionary and alternative
Pero nunca quedas mal con nadie
But you never offend anyone
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
¡Porque tú!
Because you!
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
Me aburrió tu postura intelectual
I'm bored with your intellectual stance
Es una mala copia de
It's a bad copy of me
Tu guitarra oye imbécil barbón
Your guitar, you bearded imbecile
Se vendió al aplauso de los cursis conscientes
Sold itself to the applause of the cheesy conscious ones
Contradices toda tu protesta famosa
You contradict all your famous protest
Con tus armonías delicadas y hermosas
With your delicate and beautiful harmonies
Eres un artista y no un guerrillero
You're an artist, not a guerrilla fighter
Pretendes pelear
You pretend to fight
Y solo eres un mierda buena onda
And you're just a good vibes piece of shit
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
¡Porque tú!
Because you!
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
Quédate tu miedo a la bomba de neutrones
Keep your fear of the neutron bomb
Quédate tu poesía y tus ratones
Keep your poetry and your mice
Córtala con la selva de cemento
Cut it out with the concrete jungle
Y no aguanto tus artísticos lamentos
And I can't stand your artistic laments
Tu ponchito y tu bolso artesanal
Your poncho and your handmade bag
Tu cultura cursi me cae muy mal
Your cheesy culture makes me sick
Tu protesta a me da igual
Your protest is irrelevant to me
Porque nunca quedas mal con nadie
Because you never offend anyone
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal, quedas mal con nadie
You never offend, you offend no one
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone
Nunca quedas mal con...
You never offend...
Nunca quedas mal con...
You never offend...
Nunca quedas mal con nadie
You never offend anyone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.