Jorge Luis Borges - Ajedrez I - traduction des paroles en allemand

Ajedrez I - Jorge Luis Borgestraduction en allemand




Ajedrez I
Schach I
En su grave rincón, los jugadores
In ihrer ernsten Ecke die Spieler
Rigen las lentas piezas. El tablero
Lenken die langsamen Figuren. Das Brett
Los demora hasta el alba en su severo
Hält sie bis zur Dämmerung in seinem strengen
ámbito en que se odian dos colores.
Bereich, wo zwei Farben sich hassen.
Adentro irradian mágicos rigores
Innen strahlen magische Härten
Las formas: torre homérica, ligero
Die Formen: homerischer Turm, leichtes
Caballo, armada reina, rey postrero,
Ross, gewappnete Königin, letzter König,
Oblicuo alfil y peones agresores.
Schräger Läufer und aggressive Bauern.
Cuando los jugadores se hayan ido,
Wenn die Spieler gegangen sind,
Cuando el tiempo los haya consumido,
Wenn die Zeit sie verzehrt hat,
Ciertamente no habrá cesado el rito.
Wird der Ritus sicher nicht geendet haben.
En el Oriente se encendió esta guerra
Im Osten entzündete sich dieser Krieg,
Cuyo anfiteatro es hoy toda la Tierra.
Dessen Amphitheater heute die ganze Erde ist.
Como el otro, este juego es infinito.
Wie das andere ist dieses Spiel unendlich.





Writer(s): Jorge Luis Borges, Osvaldo Alberto Maldonado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.