Jorge Luteca - Gota - traduction des paroles en allemand

Gota - Jorge Lutecatraduction en allemand




Gota
Tropfen
Una vez más, no me mires, me dedico un instante de cosas bellas,
Noch einmal, schau mich nicht an, ich widme mir einen Augenblick der schönen Dinge,
Vuelve a ocurrir, no me mires, el mundo y yo,
Es passiert wieder, schau mich nicht an, die Welt und ich,
Vuelvo sin más, no me mires, busco en el aire un lugar
Ich kehre einfach zurück, schau mich nicht an, ich suche in der Luft einen Ort,
Donde se debe hablar,
Wo man sprechen sollte,
Y solo encuentro un fin de preguntas sin contestar.
Und ich finde nur ein Ende von unbeantworteten Fragen.
Cuento el valor que merecen las cosas, sólo monedas que
Ich zähle den Wert, den die Dinge verdienen, nur Münzen, die
Pierden la forma,
Ihre Form verlieren,
Miedo a respirar, entre gota y gota.
Angst zu atmen, zwischen Tropfen und Tropfen.
Un día más vuelvo, todo sigue igual, el mundo y yo.
Noch einen Tag kehre ich zurück, alles bleibt gleich, die Welt und ich.
Resiento el sabor que le tomo a la vida, cruel realidad
Ich spüre den Geschmack, den ich am Leben finde, grausame Realität,
Alimenta a mi soledad
Nährt meine Einsamkeit,
Decido por mí, cada segundo se escribe, de privacidad ohh!
Ich entscheide für mich, jede Sekunde wird geschrieben, von Privatheit, ohh!
Nadie llegó por lo que nadie llegó, nadie puede oírme,
Niemand kam, weil niemand kam, niemand kann mich hören,
No encuentro el remedio ni tampoco el erirme, uhh, cajón
Ich finde weder das Heilmittel noch die Verletzung, uhh,
De sastre de dios, imprevisible.
Gottes Schneiderkiste, unvorhersehbar.
Uuh uuh uuh! ciego a no saber si no, qué queda más que yo?
Uuh uuh uuh! Blind dafür, nicht zu wissen, ob nicht, was bleibt mehr als ich?
Un día nadie me vió, fue entonces lo divino, me hice
Eines Tages sah mich niemand, da wurde es göttlich, ich wurde
Invisible entre todos, yo era el amo,
Unsichtbar unter allen, ich war der Herr,
La fantasía me inundó, dulce el pecado de estar lejos. oooh!
Die Fantasie überflutete mich, süß die Sünde, weit weg zu sein. oooh!
Recuerdo sólo el calor que de nombre se cambió, recuerdo
Ich erinnere mich nur an die Wärme, die ihren Namen änderte, ich erinnere mich
Sólo el sabor de lo divino,
Nur an den Geschmack des Göttlichen,
La fantasía me inundó, fue entonces cuando me vi lejos.
Die Fantasie überflutete mich, da sah ich mich weit weg.
Lloraré, detrás no me arrepiento,
Ich werde weinen, dahinter bereue ich nicht,
Lloraré, no a mi bendición.
Ich werde weinen, nicht um meinen Segen.
Comparto la pena de ver, que estáis perdidos, de ser tan
Ich teile den Schmerz zu sehen, dass ihr verloren seid, so
Ciegos como son,
Blind zu sein, wie ihr seid,
Ojos heridos no serán, por miedo no serán, ojos que lloren
Verletzte Augen werden es nicht sein, aus Angst werden es keine Augen sein, die
A mi son.
Um mich weinen.
Oohhh!
Oohhh!





Writer(s): Luis Miguel Rambaud, Jorge Antonio Hidalgo Diaz

Jorge Luteca - Envidia
Album
Envidia
date de sortie
12-10-2010


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.