Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
vez
más,
no
me
mires,
me
dedico
un
instante
de
cosas
bellas,
My
dear,
don't
look
at
me,
I
need
a
moment
for
beautiful
things,
Vuelve
a
ocurrir,
no
me
mires,
el
mundo
y
yo,
It's
happening
again,
don't
look
at
me,
the
world
and
I,
Vuelvo
sin
más,
no
me
mires,
busco
en
el
aire
un
lugar
I
come
back
without
further
ado,
don't
look
at
me,
I
seek
a
place
in
the
air
Donde
se
debe
hablar,
Where
I
should
speak,
Y
solo
encuentro
un
fin
de
preguntas
sin
contestar.
And
I
only
find
an
end
to
questions
without
answers.
Cuento
el
valor
que
merecen
las
cosas,
sólo
monedas
que
I
count
the
value
of
things
that
deserve,
only
coins
that
Pierden
la
forma,
Lose
their
shape,
Miedo
a
respirar,
entre
gota
y
gota.
Afraid
to
breathe,
between
drop
and
drop.
Un
día
más
vuelvo,
todo
sigue
igual,
el
mundo
y
yo.
One
more
day
I
come
back,
everything
remains
the
same,
the
world
and
I.
Resiento
el
sabor
que
le
tomo
a
la
vida,
cruel
realidad
I
regret
the
taste
I've
acquired
for
life,
cruel
reality
Alimenta
a
mi
soledad
Feeds
my
loneliness
Decido
por
mí,
cada
segundo
se
escribe,
de
privacidad
ohh!
I
decide
for
myself,
every
second
is
written,
of
privacy
ohh!
Nadie
llegó
por
lo
que
nadie
llegó,
nadie
puede
oírme,
No
one
came
for
what
nobody
came
for,
nobody
can
hear
me,
No
encuentro
el
remedio
ni
tampoco
el
erirme,
uhh,
cajón
I
can't
find
the
remedy
nor
can
I
stand
up,
uhh,
drawer
De
sastre
de
dios,
imprevisible.
Of
tailor
of
God,
unpredictable.
Uuh
uuh
uuh!
ciego
a
no
saber
si
no,
qué
queda
más
que
yo?
Uuh
uuh
uuh!
Blind
to
not
knowing
if
not,
what
remains
more
than
me?
Un
día
nadie
me
vió,
fue
entonces
lo
divino,
me
hice
One
day
nobody
saw
me,
then
it
was
divine,
I
made
myself
Invisible
entre
todos,
yo
era
el
amo,
Invisible
among
all,
I
was
the
master,
La
fantasía
me
inundó,
dulce
el
pecado
de
estar
lejos.
oooh!
Fantasy
flooded
me,
sweet
the
sin
of
being
far
away.
oooh!
Recuerdo
sólo
el
calor
que
de
nombre
se
cambió,
recuerdo
I
remember
only
the
warmth
that
changed
my
name,
I
remember
Sólo
el
sabor
de
lo
divino,
Only
the
taste
of
the
divine,
La
fantasía
me
inundó,
fue
entonces
cuando
me
vi
lejos.
Fantasy
flooded
me,
that's
when
I
saw
myself
far
away.
Lloraré,
detrás
no
me
arrepiento,
I
will
weep,
behind
I
don't
regret,
Lloraré,
no
a
mi
bendición.
I
will
weep,
not
to
my
blessing.
Comparto
la
pena
de
ver,
que
estáis
perdidos,
de
ser
tan
I
share
the
sorrow
of
seeing,
that
you
are
lost,
of
being
so
Ciegos
como
son,
Blind
as
you
are,
Ojos
heridos
no
serán,
por
miedo
no
serán,
ojos
que
lloren
Injured
eyes
shall
not
be,
for
fear
they
shall
not
be,
eyes
that
weep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Miguel Rambaud, Jorge Antonio Hidalgo Diaz
Album
Envidia
date de sortie
12-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.