Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
vez
más,
no
me
mires,
me
dedico
un
instante
de
cosas
bellas,
Ещё
раз,
не
смотри
на
меня,
я
посвящаю
мгновение
прекрасным
вещам,
Vuelve
a
ocurrir,
no
me
mires,
el
mundo
y
yo,
Снова
происходит,
не
смотри
на
меня,
мир
и
я,
Vuelvo
sin
más,
no
me
mires,
busco
en
el
aire
un
lugar
Возвращаюсь
без
лишних
слов,
не
смотри
на
меня,
ищу
в
воздухе
место,
Donde
se
debe
hablar,
Где
следует
говорить,
Y
solo
encuentro
un
fin
de
preguntas
sin
contestar.
И
нахожу
лишь
конец
вопросов
без
ответов.
Cuento
el
valor
que
merecen
las
cosas,
sólo
monedas
que
Считаю
ценность
вещей,
лишь
монеты,
которые
Pierden
la
forma,
Теряют
форму,
Miedo
a
respirar,
entre
gota
y
gota.
Страх
дышать,
между
каплей
и
каплей.
Un
día
más
vuelvo,
todo
sigue
igual,
el
mundo
y
yo.
Ещё
один
день
я
возвращаюсь,
всё
по-прежнему,
мир
и
я.
Resiento
el
sabor
que
le
tomo
a
la
vida,
cruel
realidad
Ощущаю
вкус,
который
приобретает
жизнь,
жестокая
реальность
Alimenta
a
mi
soledad
Питает
моё
одиночество
Decido
por
mí,
cada
segundo
se
escribe,
de
privacidad
ohh!
Решаю
сам
за
себя,
каждое
мгновение
пишется,
о
личном,
ох!
Nadie
llegó
por
lo
que
nadie
llegó,
nadie
puede
oírme,
Никто
не
пришёл
за
тем,
за
чем
никто
не
пришёл,
никто
не
может
меня
услышать,
No
encuentro
el
remedio
ni
tampoco
el
erirme,
uhh,
cajón
Я
не
нахожу
ни
лекарства,
ни
причинения
себе
боли,
ух,
ящик
De
sastre
de
dios,
imprevisible.
Портного
божьего,
непредсказуемый.
Uuh
uuh
uuh!
ciego
a
no
saber
si
no,
qué
queda
más
que
yo?
Уу
уу
уу!
слепой,
не
зная,
если
нет,
что
остаётся,
кроме
меня?
Un
día
nadie
me
vió,
fue
entonces
lo
divino,
me
hice
Однажды
никто
меня
не
видел,
это
было
божественно,
я
стал
Invisible
entre
todos,
yo
era
el
amo,
Невидимым
среди
всех,
я
был
хозяином,
La
fantasía
me
inundó,
dulce
el
pecado
de
estar
lejos.
oooh!
Фантазия
захлестнула
меня,
сладок
грех
быть
вдали.
ооох!
Recuerdo
sólo
el
calor
que
de
nombre
se
cambió,
recuerdo
Помню
только
тепло,
которое
сменило
имя,
помню
Sólo
el
sabor
de
lo
divino,
Только
вкус
божественного,
La
fantasía
me
inundó,
fue
entonces
cuando
me
vi
lejos.
Фантазия
захлестнула
меня,
именно
тогда
я
увидел
себя
вдали.
Lloraré,
detrás
no
me
arrepiento,
Я
буду
плакать,
ни
о
чём
не
жалею,
Lloraré,
no
a
mi
bendición.
Я
буду
плакать,
не
своему
благословению.
Comparto
la
pena
de
ver,
que
estáis
perdidos,
de
ser
tan
Разделяю
горе
видеть,
что
вы
потеряны,
быть
такими
Ciegos
como
son,
Слепыми,
как
они,
Ojos
heridos
no
serán,
por
miedo
no
serán,
ojos
que
lloren
Ранемые
глаза
не
будут,
из-за
страха
не
будут,
глаза,
которые
плачут
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Miguel Rambaud, Jorge Antonio Hidalgo Diaz
Album
Envidia
date de sortie
12-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.