Paroles et traduction Jorge Luteca - Gota
Una
vez
más,
no
me
mires,
me
dedico
un
instante
de
cosas
bellas,
Солнце
больше
не
обнимит
лик
мой,
я
отдаю
себя
на
миг
прекрасным
вещам,
Vuelve
a
ocurrir,
no
me
mires,
el
mundo
y
yo,
Снова
это
происходит,
не
смотри
на
меня,
мир
и
я,
Vuelvo
sin
más,
no
me
mires,
busco
en
el
aire
un
lugar
Я
возвращаюсь
без
лишних
слов,
не
смотри
на
меня,
я
ищу
в
воздухе
место,
Donde
se
debe
hablar,
Где
можно
говорить,
Y
solo
encuentro
un
fin
de
preguntas
sin
contestar.
И
нахожу
лишь
конец
вопросов
без
ответов.
Cuento
el
valor
que
merecen
las
cosas,
sólo
monedas
que
Я
ценю
все
то,
чего
заслуживают
вещи,
только
монеты,
которые
Pierden
la
forma,
Теряют
форму,
Miedo
a
respirar,
entre
gota
y
gota.
Страх
дышать,
между
каплей
и
каплей.
Un
día
más
vuelvo,
todo
sigue
igual,
el
mundo
y
yo.
В
очередной
раз
я
возвращаюсь,
все
по-прежнему,
мир
и
я.
Resiento
el
sabor
que
le
tomo
a
la
vida,
cruel
realidad
Я
терплю
горечь
жизни,
жестокая
истина
Alimenta
a
mi
soledad
Питает
мое
одиночество
Decido
por
mí,
cada
segundo
se
escribe,
de
privacidad
ohh!
Я
решаю
за
себя,
каждая
секунда
становится
письмом,
о
собственном
пространстве,
о!
Nadie
llegó
por
lo
que
nadie
llegó,
nadie
puede
oírme,
Никто
не
пришел
ради
того,
ради
чего
никто
не
пришел,
никто
не
может
услышать
меня,
No
encuentro
el
remedio
ni
tampoco
el
erirme,
uhh,
cajón
Я
не
нахожу
ни
лекарства,
ни
гордости,
ох,
ящик
De
sastre
de
dios,
imprevisible.
Божьего
портного,
непредсказуемый.
Uuh
uuh
uuh!
ciego
a
no
saber
si
no,
qué
queda
más
que
yo?
Уух
уух
уух!
Ослепнув,
не
зная,
так
ли
это,
что
еще
осталось,
кроме
меня?
Un
día
nadie
me
vió,
fue
entonces
lo
divino,
me
hice
Однажды
никто
меня
не
видел,
тогда-то
и
произошло
божественное,
я
стал
Invisible
entre
todos,
yo
era
el
amo,
Невидимым
среди
всех,
я
был
хозяином,
La
fantasía
me
inundó,
dulce
el
pecado
de
estar
lejos.
oooh!
Фантазия
захлестнула
меня,
сладостный
грех
быть
далеко.
о!
Recuerdo
sólo
el
calor
que
de
nombre
se
cambió,
recuerdo
Я
помню
только
тепло,
которое
сменилось
другим,
я
помню
Sólo
el
sabor
de
lo
divino,
Только
вкус
божественного,
La
fantasía
me
inundó,
fue
entonces
cuando
me
vi
lejos.
Фантазия
захлестнула
меня,
тогда
я
увидел
себя
далеко.
Lloraré,
detrás
no
me
arrepiento,
Я
буду
плакать,
позже
я
не
пожалею,
Lloraré,
no
a
mi
bendición.
Я
буду
плакать,
не
о
своем
благословении.
Comparto
la
pena
de
ver,
que
estáis
perdidos,
de
ser
tan
Я
сочувствую
вам,
видя,
что
вы
заблудились,
что
вы
таки
Ciegos
como
son,
Ослепли,
Ojos
heridos
no
serán,
por
miedo
no
serán,
ojos
que
lloren
Искалеченные
глаза
не
будут,
из-за
страха
не
будут,
плачущие
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Miguel Rambaud, Jorge Antonio Hidalgo Diaz
Album
Envidia
date de sortie
12-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.