Jorge Luteca - Kris - traduction des paroles en allemand

Kris - Jorge Lutecatraduction en allemand




Kris
Kris
Ya da igual, toda mi piel se esconde,
Es ist schon egal, meine ganze Haut versteckt sich,
Descuido amor la inmensidad,
Ich vernachlässige, Liebste, die Unendlichkeit,
Hago más que no pensar no hay donde, para pensarlo es bello,
Ich tue mehr als nicht zu denken, es gibt keinen Ort, für mich ist es schön, darüber nachzudenken,
Cuando te vas, no hay donde.
Wenn du gehst, gibt es keinen Ort.
Por mirar atrás, nada se rompe,
Durch Zurückblicken zerbricht nichts,
Respiro amor la realidad,
Ich atme, Liebste, die Realität,
Los caprichos que la piel esconde sin piedad,
Die Launen, die die Haut ohne Gnade verbirgt,
Se despierta en la espera, porque no estás.
In mir erwacht das Warten, weil du nicht da bist.
Cuando te vas,
Wenn du gehst,
Extraño ser se crece en mi interior,
wächst ein seltsames Wesen in mir,
Cuando te vas,
Wenn du gehst,
Soy tú, eres mi desolación, no hay donde.
bin ich du, bist du meine Trostlosigkeit, es gibt keinen Ort.
(Kris)
(Kris)
A mi pesar te escondes, la realidad se rompe,
Trotz meines Bedauerns versteckst du dich, die Realität zerbricht,
No por sino por dios, si hay dios.
Nicht wegen mir, sondern wegen Gott, wenn es Gott gibt.
A mi pesar te escondes, la realidad se rompe,
Trotz meines Bedauerns versteckst du dich, die Realität zerbricht,
No por sino por dios, si hay dios.
Nicht wegen mir, sondern wegen Gott, wenn es Gott gibt.
No encuentro razón a lo que se oye,
Ich finde keinen Sinn in dem, was man hört,
Sólo sabor de irrealidad,
Nur den Geschmack von Irrealität,
Inspiro al amor que no es costumbre,
Ich atme die Liebe ein, die keine Gewohnheit ist,
A alejarte de mi vera, sólo si estás soy hombre,
Dich von meiner Seite zu entfernen, nur wenn du da bist, bin ich ein Mann,
Recido en tu piel dónde te escondes,
Ich wohne in deiner Haut, wo du dich versteckst,
Es malo a veces recordar,
Es ist manchmal schlecht, sich zu erinnern,
Quien no da cuando de dar se trata,
Wer nicht gibt, wenn es ums Geben geht,
Si me ves, hago cosas que venero,
Wenn du mich siehst, tue ich Dinge, die ich verehre,
Cuando tu estás, soy hombre.
Wenn du da bist, bin ich ein Mann.
Cuando te vas, extraño ser se crece en mi interior,
Wenn du gehst, wächst ein seltsames Wesen in mir,
Cuando te vas, soy tú, eres mi desolación,
Wenn du gehst, bin ich du, bist du meine Trostlosigkeit,
No hay donde, si te vas.
Es gibt keinen Ort, wenn du gehst.
(Kris)
(Kris)
A mi pesar te escondes, la realidad se rompe,
Trotz meines Bedauerns versteckst du dich, die Realität zerbricht,
No por sino por dios, si hay dios.
Nicht wegen mir, sondern wegen Gott, wenn es Gott gibt.
A mi pesar te escondes, la realidad se rompe,
Trotz meines Bedauerns versteckst du dich, die Realität zerbricht,
No por sino por dios, si hay dios.
Nicht wegen mir, sondern wegen Gott, wenn es Gott gibt.
Uuuuuuhhh!
Uuuuuuhhh!
Ahogado muero en tu piel corazón,
Ertrunken sterbe ich in deiner Haut, mein Herz,
No miento cuando se trata de amor,
Ich lüge nicht, wenn es um Liebe geht,
Sólo miento, tiento al aire.
Ich lüge nur, taste die Luft ab.
Ahogado muero en tu piel corazón,
Ertrunken sterbe ich in deiner Haut, mein Herz,
No miento cuando se trata de amor,
Ich lüge nicht, wenn es um Liebe geht,
Sólo miento, tiento al aire.
Ich lüge nur, taste die Luft ab.
Ahogado muero en tu piel corazón,
Ertrunken sterbe ich in deiner Haut, mein Herz,
No miento cuando se trata de amor,
Ich lüge nicht, wenn es um Liebe geht,
Sólo miento, tiento al aire.
Ich lüge nur, taste die Luft ab.
Uuuhh uuhhhh!
Uuuhh uuhhhh!





Writer(s): Luis Miguel Rambaud, Jorge Antonio Hidalgo Diaz

Jorge Luteca - Envidia
Album
Envidia
date de sortie
12-10-2010


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.