Paroles et traduction Jorge Marazu - Catorce Años Atrás
Catorce Años Atrás
Четырнадцать лет назад
Allí
donde
conocí
la
suerte,
Там,
где
я
встретил
удачу,
Paseando
entre
la
gente
Гуляя
среди
людей,
De
la
laguna
al
frontón.
От
лагуны
до
фронт-офиса.
Donde
las
campanas
del
reloj
Где
колокола
часов
Tocan
la
melodía
que
todavía
a
veces
silbo
yo.
Звенят
мелодией,
которую
я
все
еще
иногда
насвистываю.
Sentí
el
efecto
del
placebo
Я
почувствовал
эффект
плацебо,
Sofocando
cada
fuego
Заглушая
каждый
огонь,
Que
creció
dentro
de
mí.
Который
разгорелся
во
мне.
Acurrucados
en
el
soportal
Спрятавшись
в
аркады,
Como
el
segundo
de
un
sueño
Как
вторые
в
сновидении
Que
siempre
vuelvo
a
recordar.
Что
я
всегда
вспоминаю.
Y
apareces
tú,
catorce
años
atrás,
И
ты
появляешься,
четырнадцать
лет
назад,
Acariciando
mi
piel,
Лаская
мою
кожу,
Desatando
un
vendaval.
Срывая
ураган.
Pienso
en
ti
como
si
fuera
realidad.
Я
думаю
о
тебе,
как
будто
это
было
по-настоящему.
Haciendo
el
mundo
mejor,
Делая
мир
лучше,
Dilatando
la
emoción.
Растягивая
волнение.
El
amor
para
mí
tiene
tu
nombre.
Любовь
для
меня
имеет
твое
имя.
Tiene
tu
nombre.
Имеет
твое
имя.
Pasó
tanto
tiempo
y
tanta
gente,
Прошло
так
много
времени
и
так
много
людей,
No
he
dejado
de
quererte,
Я
не
переставал
тебя
любить,
Como
el
otoño
al
calor.
Как
осень
к
теплу.
Pero
comprendí
que
lo
mejor
Но
я
понял,
что
лучше
всего
Era
partir
a
otro
puerto,
Отправиться
в
другой
порт,
Remar
en
otra
dirección.
Грести
в
другом
направлении.
Volví
a
compartir
aquella
cama
Я
снова
разделил
эту
постель
Y
al
despertar
de
cada
mañana,
И,
просыпаясь
каждое
утро,
Sentí
tu
sombra
volver.
Я
почувствовал,
как
возвращается
твоя
тень.
No
he
sabido
nunca
renunciar
Я
никогда
не
мог
отказаться
A
tu
locura
valiente
От
твоего
смелого
безумия,
A
tu
ternura
irracional.
От
твоей
иррациональной
нежности.
Vuelvo
a
verte
allí,
catorce
años
atrás,
Я
снова
вижу
тебя
там,
четырнадцать
лет
назад,
Acariciando
mi
piel,
Лаская
мою
кожу,
Desatando
un
vendaval.
Срывая
ураган.
Pienso
en
ti
como
si
fuera
realidad.
Я
думаю
о
тебе,
как
будто
это
было
по-настоящему.
Haciendo
el
mundo
mejor,
Делая
мир
лучше,
Dilatando
la
emoción.
Растягивая
волнение.
El
amor
para
mí
tiene
tu
nombre.
Любовь
для
меня
имеет
твое
имя.
Tiene
tu
nombre.
Имеет
твое
имя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Juan Hernandez Marazuela
Album
Lumínica
date de sortie
22-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.