Jorge Mautner - A força secreta daquela alegria - traduction des paroles en allemand




A força secreta daquela alegria
Die geheime Kraft dieser Freude
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que me olha tão aflita
Der mich so bekümmert ansieht
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que me olha tão aflita
Der mich so bekümmert ansieht
Pela chuva que não vem
Weil der Regen nicht kommt
Corro, pego o regador
Ich renne, greife zur Gießkanne
Ela me olha com amor
Sie sieht mich mit Liebe an
Sabe o que lhe convém
Sie weiß, was ihr guttut
Sabe o que lhe convém
Sie weiß, was ihr guttut
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que me olha tão aflita
Der mich so bekümmert ansieht
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que me olha tão aflita
Der mich so bekümmert ansieht
Pela chuva que não vem
Weil der Regen nicht kommt
Corro, pego o regador
Ich renne, greife zur Gießkanne
Ela me olha com amor
Sie sieht mich mit Liebe an
Sabe o que lhe convém
Sie weiß, was ihr guttut
Sabe o que lhe convém
Sie weiß, was ihr guttut
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Às vezes falo ao acaso
Manchmal rede ich zufällig
Com a samambaia de um vaso
Mit dem Farn in einem Topf
Em cima da janela olhando a baía
Auf dem Fensterbrett mit Blick auf die Bucht
Em cima da janela olhando a baía
Auf dem Fensterbrett mit Blick auf die Bucht
Usamos telepatia
Wir nutzen Telepathie
Falamos da vida
Wir sprechen über das Leben
Sobre os amores das flores
Über die Liebe der Blumen
E a força secreta daquela alegria
Und die geheime Kraft dieser Freude
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que me olha tão aflita
Der mich so bekümmert ansieht
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que me olha tão aflita
Der mich so bekümmert ansieht
Pela chuva que não vem
Weil der Regen nicht kommt
Corro, pego o regador
Ich renne, greife zur Gießkanne
Ela me olha com amor
Sie sieht mich mit Liebe an
Sabe o que lhe convém
Sie weiß, was ihr guttut
Sabe o que lhe convém
Sie weiß, was ihr guttut
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Às vezes falo ao acaso
Manchmal rede ich zufällig
Com a samambaia de um vaso
Mit dem Farn in einem Topf
Em cima da janela olhando a baía
Auf dem Fensterbrett mit Blick auf die Bucht
Em cima da janela olhando a baía
Auf dem Fensterbrett mit Blick auf die Bucht
Usamos telepatia
Wir nutzen Telepathie
Falamos, falamos, falamos, falamos da vida
Wir sprechen, sprechen, sprechen, sprechen über das Leben
Sobre os amores das flores
Über die Liebe der Blumen
E a força secreta daquela alegria
Und die geheime Kraft dieser Freude
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que me olha tão aflita
Der mich so bekümmert ansieht
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que me olha tão aflita
Der mich so bekümmert ansieht
Pela chuva que não vem
Weil der Regen nicht kommt
Corro, pego o regador
Ich renne, greife zur Gießkanne
Ela me olha com amor
Sie sieht mich mit Liebe an
Sabe o que lhe convém
Sie weiß, was ihr guttut
Sabe o que lhe convém
Sie weiß, was ihr guttut
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch
Que roseira bonita
Was für ein schöner Rosenstrauch





Writer(s): Gilberto Passos Gil Moreira, Jorge Mautner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.