Paroles et traduction Jorge Mautner - Bang Bang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
bala
perdida
Заблудшая
пуля
Lá
do
bang
bang
Оттуда,
из
перестрелки
Abre
uma
ferida
Открывает
рану
De
onde
escorre
o
sangue
Откуда
течёт
кровь
A
bala
perdida
Заблудшая
пуля
Lá
do
bang
bang
Оттуда,
из
перестрелки
Abre
uma
ferida
Открывает
рану
De
onde
escorre
o
sangue
Откуда
течёт
кровь
Que
se
esvai
e
vai
Которая
иссякает
и
уходит
E
a
pessoa
morre
gritando
И
человек
умирает,
крича
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Ай,
ай,
ай,
ай,
ай
É
tristeza
em
tom
absoluto
Это
печаль
в
абсолютном
тоне
Parece
que
ninguém
se
lembra
Кажется,
никто
не
помнит
De
Joaquim
Nabuco
О
Жоакиме
Набуко
Que
pregou
a
necessidade
absoluta
Который
проповедовал
абсолютную
необходимость
Da
segunda
abolição
da
escravidão
Второй
отмены
рабства
E
ela
é
estudo,
cultura
И
это
— учеба,
культура,
Aprendizado
e
instrução
Обучение
и
образование
Se
ela
não
chegar
logo
Если
она
не
придёт
вскоре
Para
toda
a
população
Ко
всему
населению
Chegará
o
sangue
da
revolução
Придёт
кровь
революции
Para
impedir
que
isso
aconteça
Чтобы
предотвратить
это
É
preciso
agir
agora
Нужно
действовать
сейчас
Para
fabricar
a
concórdia
Чтобы
создать
согласие
Por
favor
me
entenda
Пожалуйста,
пойми
меня,
Com
distribuição
de
renda,
piedade
С
распределением
доходов,
милосердием,
Compaixão,
igualdade
e
misericórdia
Состраданием,
равенством
и
сочувствием
A
bala
perdida
Заблудшая
пуля
Lá
do
bang
bang
Оттуда,
из
перестрелки
Abre
uma
ferida
Открывает
рану
De
onde
escorre
o
sangue
Откуда
течёт
кровь
A
bala
perdida
Заблудшая
пуля
Lá
do
bang
bang
Оттуда,
из
перестрелки
Abre
uma
ferida
Открывает
рану
De
onde
escorre
o
sangue
Откуда
течёт
кровь
Que
se
esvai
e
vai
Которая
иссякает
и
уходит
E
a
pessoa
morre
gritando
И
человек
умирает,
крича
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Ай,
ай,
ай,
ай,
ай
É
tristeza
em
tom
absoluto
Это
печаль
в
абсолютном
тоне
Parece
que
ninguém
se
lembra
Кажется,
никто
не
помнит
Parece
que
ninguém
se
lembra
Кажется,
никто
не
помнит
De
Joaquim
Nabuco
О
Жоакиме
Набуко
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrique George Mautner, Bem Giordano Gil Moreira, Bruno Briones Dilullo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.