Jorge Mautner - Segredo - traduction des paroles en allemand

Segredo - Jorge Mautnertraduction en allemand




Segredo
Geheimnis
Vou lhe contar um segredo
Ich werde dir ein Geheimnis erzählen
Para acabar com o medo
Um die Angst zu beenden
Para que brotem os amores
Damit die Lieben sprießen
De todos os tipos, de todas as cores
Aller Arten, aller Farben
Vou lhe contar um segredo
Ich werde dir ein Geheimnis erzählen
Para acabar com o medo
Um die Angst zu beenden
Para que brotem os amores
Damit die Lieben sprießen
De todos os tipos, de todas as cores
Aller Arten, aller Farben
Eu preciso captar
Ich muss aufnehmen
As batidas do meu coração
Die Schläge meines Herzens
Pra transmitir este som pelos tambores
Um diesen Klang durch die Trommeln zu übertragen
Carinho, paixão e alegria
Zärtlichkeit, Leidenschaft und Freude
Toco sozinho ou toco com a banda Tono
Ich spiele allein oder ich spiele mit der Band Tono
A minha bateria
Mein Schlagzeug
Batuques que vem de Aruanda
Trommelschläge, die aus Aruanda kommen
E que eu nunca, nunca, nunca abandono
Und die ich niemals, niemals, niemals verlasse
O segredo é irmão do mistério e do enigma
Das Geheimnis ist der Bruder des Mysteriums und des Rätsels
E a chave de um enigma é outro enigma
Und der Schlüssel zu einem Rätsel ist ein anderes Rätsel
E assim por diante, num fim sem fim
Und so weiter, in einem Ende ohne Ende
Vou lhe contar um segredo
Ich werde dir ein Geheimnis erzählen
Para acabar com o medo
Um die Angst zu beenden
Para que brotem os amores
Damit die Lieben sprießen
De todos os tipos, de todas as cores
Aller Arten, aller Farben
Vou lhe contar um segredo
Ich werde dir ein Geheimnis erzählen
Para acabar com o medo
Um die Angst zu beenden
Para que brotem os amores
Damit die Lieben sprießen
De todos os tipos, de todas as cores
Aller Arten, aller Farben
Eu preciso captar
Ich muss aufnehmen
As batidas do meu coração
Die Schläge meines Herzens
Pra transmitir este som pelos tambores
Um diesen Klang durch die Trommeln zu übertragen
Carinho, paixão e alegria
Zärtlichkeit, Leidenschaft und Freude
Toco, toco, toco sozinho
Ich spiele, spiele, spiele allein
Ou toco com a banda Tono
Oder ich spiele mit der Band Tono
A minha bateria
Mein Schlagzeug
Batuques que vem de Aruanda
Trommelschläge, die aus Aruanda kommen
E que eu nunca, nunca, nunca abandono
Und die ich niemals, niemals, niemals verlasse
Que eu nunca, nunca, nunca abandono
Die ich niemals, niemals, niemals verlasse
Que eu nunca, nunca, nunca abandono
Die ich niemals, niemals, niemals verlasse





Writer(s): Jorge Mautner, Domenico Lancellotti, Bruno Di Di, Bem Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.