Paroles et traduction Jorge Mautner - Estrela da Noite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela da Noite
Star of the Night
A
noite
é
escura
The
night
is
dark
E
o
caminho
é
tão
longo
And
the
path
is
so
long
Que
me
leva
pra
loucura
That
it
drives
me
crazy
Andando
e
dançando
Walking
and
dancing
No
fio
da
navalha
On
the
edge
of
a
razor
Eu
sou
o
faquir
I
am
the
fakir
Eu
sou
o
palhaço
I
am
the
clown
E
um
grande
canalha
And
a
great
scoundrel
Teu
olhar
pontiagudo
Your
pointed
gaze
Me
corta
como
punhal
Cuts
me
like
a
dagger
Quero
saber
de
tudo,
tudo,
tudo
I
want
to
know
everything,
everything,
everything
Antes
do
carnaval
Before
the
carnival
Estrela
soturna
Gloomy
star
Com
a
luz
do
destino
With
the
light
of
destiny
Com
a
cor
dos
infernos
With
the
color
of
hell
E
o
amor
tão
pequenino
And
love
so
small
Mas
o
vento
sacode,
hey
But
the
wind
shakes,
hey
A
lona
do
circo
amarela
The
yellow
circus
tent
Como
é
que
você
pode
How
can
you
Viver
tão
longe
dela
Live
so
far
from
her
Estrela
da
noite
Star
of
the
Night
Fulgor
do
demônio
Demon's
glow
Ó,
negro
açoite
Oh,
black
whip
Do
fundo
do
meu
sonho
From
the
depths
of
my
dream
É
um
malabarista,
hey-ey
It's
a
tightrope
walker,
hey-hey
De
um
trapézio
de
metal
On
a
metal
trapeze
Se
jogando
pra
morte
Throwing
himself
to
his
death
O
orgulho
sem
igual
The
unmatched
pride
Fumando
um
antigo,
hey-ey-ey-ey-ey
Smoking
an
old,
hey-ey-ey-ey-ey
Cigarro
de
palha
Straw
cigarette
Com
meu
amigo
papagaio
With
my
parrot
friend
E
aquela
velha
gralha,
ah-ah
And
that
old
crow,
ah-ah
Mas
as
cartas
marcadas
But
the
marked
cards
Estão
em
cima
da
mesa
Are
on
the
table
Minha
alma
gelada
My
soul
is
cold
Com
o
gelo
da
tristeza
With
the
ice
of
sadness
Os
dados
lançados,
ah-ah-ah
The
dice
are
cast,
ah-ah-ah
Num
jogo
da
sorte
In
a
game
of
luck
Todos
eles
marcados
All
of
them
marked
Com
a
estrela
do
norte
With
the
north
star
Minha
mão
tremendo,
ah-ah
My
trembling
hand,
ah-ah
Segura
tua
mão
Holds
your
hand
E
é
assim
que
eu
te
prendo
And
that's
how
I
trap
you
Dentro
do
coração
Inside
my
heart
Mas
do
fundo
das
trevas
But
from
the
depths
of
darkness
Sei
de
alguém
que
me
chama
I
know
someone
who
calls
me
Para
onde
me
levas
Where
are
you
taking
me?
Vou
de
rainha
à
cigana
I'll
go
from
queen
to
gypsy
Mas
a
noite
é
escura
But
the
night
is
dark
E
o
caminho
é
tão
longo
And
the
path
is
so
long
Que
me
leva
à
loucura
That
it
drives
me
crazy
A
noite
é
escura
The
night
is
dark
E
o
caminho
é
tão
longo
And
the
path
is
so
long
Que
me
leva
à
loucura
That
it
drives
me
crazy
(Estrela
da
noite)
(Star
of
the
Night)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrique George Mautner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.