No quiero que te vayas, La noche está muy fría Abrígame en tus brazos, Hasta que vuelva el día.
I don't want you to go, the night is too cold. Hold me in your arms until the day returns.
Tu almohada está impaciente de acariciar tu cara, tal vez te dé un consejo, tal vez no diga nada Mañana muy temprano Platicarás conmigo Y, si estás decidida a abandonar el nido, Entonces, será en vano tratar de detenerte.
Your pillow is eager to caress your face, maybe it will give you advice, maybe it will say nothing. Tomorrow morning very early You will talk to me And, if you are determined to leave the nest, Then, it will be in vain to try to stop you.
Regálame esta noche, retrásame la muerte.
Give me this night, delay my death.
Dicen que la distancia es el olvido,
They say that distance is oblivion,
Dicen que la distancia es el olvido, Pero yo no concibo esa razón; porque seguiré siendo el cautivo de los caprichos de tu corazón.
They say that distance is oblivion, but I don't understand that reason; because I will continue to be the captive of the whims of your heart.
Supiste esclarecer mis pensamientos, me diste la verda que yo soñé ahuyentaste de mí los sufrimientos en la primera noche que te amé.
You were able to clarify my thoughts, you gave me the truth that I dreamed of. You drove away the suffering from me on the first night that I loved you.
Hoy mi playa se viste de amargura, porque tu barca tiene que partir A cruzar otros mares de locura, cuida que no naufrague tu vivir.
Today my beach is dressed in bitterness, because your boat has to leave To cross other seas of madness, be careful that your life does not sink.
Cuando la luz del sol se esté apagando y te sientas cansada de vagar, piensa que yo por ti estaré esperando, hasta que tú decidas regresar.
When the sunlight is fading and you feel tired of wandering, think that I will be waiting for you, until you decide to return.
Uuuuhh...
Uuuuhh...
Reloj, no marques las horas, porque voy a enloquecer.
Clock, don't mark the hours, because I'm going to go crazy.
Ella se irá para siempre, cuando amanezca otra vez.
She's going to leave forever when the sun rises again.
Nomás nos queda esta noche para vivir nuestro amor y tu tic-tac me recuerda mi irremediable dolor.
We only have this night left to live our love and your tick-tock reminds me of my irredeemable pain.
Reloj, detén tu camino, porque mi vida se acaba.
Clock, stop your journey, because my life is ending.
Ella es la estrella que alumbra mi ser, yo sin su amor no soy nada.
She is the star that lights up my being, without her love I am nothing.
Detén el tiempo en tus manos, haz esta noche perpetua.
Stop time in your hands, make this night perpetual.
Para que nunca se vaya de mí, para que nunca amanezca, para que nunca amanezca, para que nunca amanezca.
So that she will never leave me, so that it will never dawn, so that it will never dawn, so that it will never dawn.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.