Jorge Muñiz - Vuélveme a Querer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jorge Muñiz - Vuélveme a Querer




Vuélveme a Querer
Пожелай меня снова
Que nada dura para siempre
Что ничто не вечно,
Es una frase común
Фраза банальная,
Que suena muy diferente
Но звучит иначе,
Desde que te fuiste
С тех пор, как ты ушла.
Vuélveme a querer
Пожелай меня снова,
No me castigues
Не наказывай меня,
Ven aquí a decir
Приди и скажи,
¿Cómo se vive con el frío en el alma?
Как жить с холодом в душе?
¿Cómo le hago sin ti, sin ti?
Как мне быть без тебя, без тебя?
Dicen que el tiempo cura todo
Говорят, время лечит,
Pero cien años son muy pocos
Но ста лет слишком мало,
Porque estoy segura que aunque pruebes por el mundo
Ведь я уверен, что даже если ты весь мир обойдешь,
vendrás porque no sabes ser feliz sin
Ты вернешься, потому что не можешь быть счастлива без меня.
Vuélveme a querer (vuélveme a querer)
Пожелай меня снова (пожелай меня снова),
No me lastimes
Не рань меня,
¿Cómo debo hacer
Как мне быть,
Para romper este silencio cruel
Чтобы разрушить эту жестокую тишину,
De no saber más de ti?
Не зная о тебе ничего?
Dicen que el tiempo lo cura todo
Говорят, время лечит,
Pero cien años son muy pocos
Но ста лет слишком мало,
Porque estoy seguro que aunque pruebes por el mundo
Ведь я уверен, что даже если ты весь мир обойдешь,
vendrás porque no sabes ser feliz sin
Ты вернешься, потому что не можешь быть счастлива без меня.
Vuélveme a querer (vuélveme a querer)
Пожелай меня снова (пожелай меня снова),
No me lastimes (no me lastimes)
Не рань меня (не рань меня),
¿Cómo debo hacer
Как мне быть,
Para romper este silencio cruel
Чтобы разрушить эту жестокую тишину,
De no saber más de ti, de ti?
Не зная о тебе ничего, ничего?
Vuélveme a querer (vuélveme a querer)
Пожелай меня снова (пожелай меня снова),
No me destruyas
Не разрушай меня,
Ven aquí a decir
Приди и скажи,
¿Cómo se vive con el frío en el alma?
Как жить с холодом в душе?
¿Cómo le hago sin ti, sin ti?
Как мне быть без тебя, без тебя?
Vuélveme a querer (vuélveme a querer)
Пожелай меня снова (пожелай меня снова).





Writer(s): Jorge Avendano Luhrs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.