Jorge Muñiz - Ya no te Quiero Querer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Muñiz - Ya no te Quiero Querer




Ya no te Quiero Querer
I Don't Want to Want You Anymore
Andabamos sin buscarnos
We wandered without seeking each other,
Aqunque sabiendo que andabamos para encontrarnos
Though knowing we were meant to meet.
Y aunque no creo en el amor a primera vista
And though I don't believe in love at first sight,
Creo en el querer a primera noche
I believe in wanting at first night.
Y te dije que pasaría porque sabía que sabías
And I told you I would come by because I knew you knew,
Que sabía que querías
That I knew you wanted me.
Y fueron nubes la que use de trampolines
And I used clouds as trampolines,
Y tiburones los que vestí de delfines
And dressed sharks as dolphins.
Un arco iris de tobogán, Por
A rainbow for a slide,
Donde me dejé caer hasta aterrizar en un río de paz
Where I let myself fall until I landed in a river of peace.
Los ruidos, parecían cantos de ángeles del cielo
The noises seemed like the songs of angels from heaven,
Y no es que yo halla estado allí
And it's not that I've been there,
Sino es que aquí no suena na' tan bueno
But nothing here sounds so good.
Sentía un fuego que me acariciaba el alma
I felt a fire caressing my soul,
Y me comenzaban a crecer sonrisas en la barba
And smiles began to grow in my beard.
Tenía alas, para atravesar las nubes
I had wings to cross the clouds,
Y olía tan bien que hasta las flores querían mi perfume
And I smelled so good that even the flowers wanted my perfume.
Crecí tanto que a los planetas los tomé en mis manos
I grew so much that I held the planets in my hands,
Y jugué con ellos a las metras en segundo plano, Claro
And played hopscotch with them in the background, of course.
Que a los pocos instantes me encogí
Then after a few moments I shrank,
Para poder volar y volar sobre un colibrí
To be able to fly and soar on a hummingbird.
Si, los arboles cantaban Jazz o tal vez Blues o quizás paz
Yes, the trees sang Jazz, or maybe Blues, or perhaps peace,
Tal vez algo más
Maybe something more.
Caminaba en el mar, podía parar el tiempo
I walked on the sea, I could stop time,
Acelerar, repetir con un simple movimiento
Speed it up, rewind it with a simple movement.
Podía quitarme la vida y nacer de nuevo
I could take my life and be born again,
Porque el paraíso donde a donde iría no sería tan bueno
Because the paradise where I would go wouldn't be as good.
Era perfecto, como si de un cuento se tratase
It was perfect, as if it were a story,
Podía hasta crear un defecto, por si lo perfecto me asustase
I could even create a flaw, in case perfection scared me.
El hecho es que por un instante entré en razón
The fact is that for a moment I came to my senses,
Y no estaba soñando
And I wasn't dreaming,
Estaba haciéndote el Amor
I was making love to you.
Fue plenitud lo que sentí, estando dentro de ti
It was fullness that I felt, being inside you,
Bailando por adentro de tu cuerpo
Dancing inside your body.
Algo tan simple como que yo voy en ti y tu vas en
Something as simple as me being in you and you being in me,
Como dos piezas que encajan perfecto
Like two pieces that fit perfectly.
Y aunque seis mil millones de humanos, tu y yo
And although there are six billion humans, you and I,
Somos una especie que murió hace tiempo
We are a species that died a long time ago.
Sólo queda una hembra y su complemento
There is only one female left and her complement,
Por eso es tan natural Querer Querernos
That's why it's so natural to want to want each other.
Y mis labios escalaban tus cordilleras
And my lips climbed your mountain ranges,
Y unidos más que "Pangea"
And united more than "Pangea."
Me acelerabas el miocardio
You accelerated my heart,
Cuando las olas que imitaban tus caderas
When the waves that imitated your hips,
Reventaban en mi abdomen
Broke against my abdomen,
Llenándome de tu río caldo
Filling me with your warm river.
Besaba yo tus pies para estar en tus huellas
I kissed your feet to be in your footsteps,
Mi lengua rozaba tus piernas y entre ellas
My tongue grazed your legs and between them.
Y como una vil "leguleya"
And like a vile "lawyer,"
Peleabas por el derecho a elegir en que posición ver las estrellas
You fought for the right to choose in which position to see the stars.
Podías reír, sudar, gemir, hablar
You could laugh, sweat, moan, talk,
Para explicarme porque parecía ibas a llorar
To explain to me why it seemed like you were going to cry.
Y yo tocándote, como quien se estira por la mañana
And I touched you, like someone stretching in the morning,
Y hace ruidos de placer al hacer que nada en la cama
And making noises of pleasure as they make nothing in bed.
Sobran las palabras debería callarme ya
Words are unnecessary, I should shut up now,
Y hacerte el Amor despacio al compás de este humilde Rap
And make love to you slowly to the beat of this humble Rap.
Que es para ti, hecho pa' ti, escrito pa' ti, cantado a ti
That is for you, made for you, written for you, sung to you,
Y cualquier otro adjetivo que termine en ti
And any other adjective that ends in you.
Si, a través de mis ojos te vieras
Yes, if you could see yourself through my eyes,
Y en mi cuerpo sintieras lo que me inspiras
And feel in my body what you inspire in me,
Te vieras con sed abrazarte quisieras
You would see yourself and want to embrace yourself,
Ya esa es la forma como estos ojos te miran
That is already the way these eyes look at you.
Iba aterrizando en las nubes de trampolines
I was landing on the clouds of trampolines,
Fueron tus sueños los que usé como almohadines
Your dreams were the ones I used as pillows.
Y antes que se termines esta corta canción
And before this short song ends,
Olvidaba decirte
I forgot to tell you,
Que me encantó hacerte el amor.
That I loved making love to you.
Fue plenitud lo que sentí, estando dentro de ti
It was fullness that I felt, being inside you,
Bailando por adentro de tu cuerpo
Dancing inside your body.
Algo tan simple como que yo voy en ti y tu vas en
Something as simple as me being in you and you being in you,
Como dos piezas que encajan perfecto
Like two pieces that fit perfectly.
Y aunque seis mil millones de humanos, tu y yo
And although there are six billion humans, you and I,
Somos una especie que murió hace tiempo
We are a species that died a long time ago.
Sólo queda una hembra y su complemento
There is only one female left and her complement,
Por eso es tan natural Querer Querernos
That's why it's so natural to want to want each other.
Y ahora quién sabe cuándo, volvamos a vernos...
And now who knows when we'll see each other again...





Writer(s): Mauricio Abaroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.